"du droit de l'enfant de" - Traduction Français en Arabe

    • حق الطفل في
        
    • للطفل الحق في
        
    511. Le Comité est préoccupé par l'absence de règles concernant la fécondation in vitro et le respect du droit de l'enfant de connaître son identité. UN 511- يساور اللجنة القلق من عدم وجود قواعد تتعلق بالإخصاب في الأنابيب وعدم احترام حق الطفل في التعرف على هويته.
    I. Réalisation du droit de l'enfant de jouir du meilleur état de santé possible UN أولاً- إعمال حق الطفل في التمتع بأعلى مستوى من الصحة يمكن بلوغه
    Pour évaluer l'intérêt supérieur de l'enfant, le juge doit tenir compte du droit de l'enfant de préserver sa relation avec ses deux parents, ainsi que des autres éléments pertinents en l'espèce. UN وعلى القاضي، لدى تقييمه مصالح الطفل الفضلى، أن يضع في حسبانه حق الطفل في أن يواصل علاقته بكلا الوالدين، إضافة إلى العناصر الأخرى المتعلقة بالقضية.
    I. Réalisation du droit de l'enfant de jouir du meilleur état de santé possible UN أولاً- إعمال حق الطفل في التمتع بأعلى مستوى من الصحة يمكن بلوغه
    Ce droit doit être pleinement respecté à tous les stades de la procédure judiciaire, qu'il s'agisse du droit de l'enfant de garder le silence au cours de la phase préparatoire ou du droit d'être entendu par la police, le procureur et le juge d'instruction. UN ويتعين احترام هذا الحق في جميع مراحل العملية القضائية، انطلاقاً من مرحلة ما قبل المحاكمة عندما يكون للطفل الحق في لزوم الصمت، إلى حق الاستماع إليه من قبل الشرطة، والمدعي العام وقاضي التحقيق.
    1034. Le Comité affirme que l'âge ne devrait pas constituer un obstacle à l'exercice du droit de l'enfant de participer pleinement au processus judiciaire. UN 1034- وتؤكد اللجنة أن السن لا ينبغي أن يكون مانعاً يحول دون حق الطفل في المشاركة الكاملة في سيرورة العدالة.
    Le Comité recommande que de nouveaux efforts soient entrepris afin d'assurer la mise en œuvre des principes de l'> > intérêt supérieur de l'enfant > > et du < < respect des opinions de l'enfant > > et en particulier du droit de l'enfant de faire entendre sa voix au sein de la famille, à l'école, dans le cadre d'autres établissements et dans la société en général. UN وتوصي اللجنة بأن يبذل مزيد من الجهد لضمان تنفيذ مبدأي " مصالح الطفل الفضلى " و " احترام آراء الطفل " ، ولا سيما حق الطفل في المشاركة في الأسرة وفي المدرسة وداخل المؤسسات الأخرى وفي المجتمع عموماً.
    Le Comité recommande que de nouveaux efforts soient entrepris afin d'assurer la mise en œuvre des principes de l'> > intérêt supérieur de l'enfant > > et du < < respect des opinions de l'enfant > > , et en particulier du droit de l'enfant de faire entendre sa voix au sein de la famille, à l'école, dans le cadre d'autres établissements et dans la société en général. UN وتوصي اللجنة ببذل مزيد من الجهود لضمان إعمال مبدأي " مصالح الطفل الفضلى " و " احترام آراء الطفل " ، ولا سيما حق الطفل في المشاركة في الأسرة والمدرسة وفي المؤسسات الأخرى والمجتمع بوجه عام.
    Le Comité recommande que de nouveaux efforts soient entrepris afin d'assurer la mise en œuvre des principes de l'" intérêt supérieur de l'enfant " et du " respect des opinions de l'enfant " et en particulier du droit de l'enfant de faire entendre sa voix au sein de la famille, à l'école, dans le cadre d'autres établissements et dans la société en général. UN وتوصي اللجنة بأن يبذل مزيد من الجهد لضمان تنفيذ مبدأي " مصالح الطفل الفضلى " و " احترام آراء الطفل " ، ولا سيما حق الطفل في المشاركة في الأسرة وفي المدرسة وداخل المؤسسات الأخرى وفي المجتمع عموماً.
    Le Comité recommande que de nouveaux efforts soient entrepris afin d'assurer la mise en œuvre des principes de l'" intérêt supérieur de l'enfant " et du " respect des opinions de l'enfant " , et en particulier du droit de l'enfant de faire entendre sa voix au sein de la famille, à l'école, dans le cadre d'autres établissements et dans la société en général. UN وتوصي اللجنة ببذل مزيد من الجهود لضمان إعمال مبدأي " مصالح الطفل الفضلى " و " احترام آراء الطفل " ، ولا سيما حق الطفل في المشاركة في الأسرة والمدرسة وفي المؤسسات الأخرى والمجتمع بوجه عام.
    Le Comité recommande que de nouveaux efforts soient entrepris afin d'assurer la mise en oeuvre des principes de l'" intérêt supérieur de l'enfant " et du " respect des opinions de l'enfant " et en particulier du droit de l'enfant de faire entendre sa voix au sein de la famille, à l'école, dans le cadre d'autres établissements et dans la société en général. UN وتوصي اللجنة بأن يبذل مزيد من الجهد لضمان تنفيذ مبدأي " مصالح الطفل الفضلى " و " احترام آراء الطفل " ، ولا سيما حق الطفل في المشاركة في الأسرة وفي المدرسة وداخل المؤسسات الأخرى وفي المجتمع عموماً.
    Le Comité recommande que de nouveaux efforts soient entrepris afin d'assurer la mise en oeuvre des principes de l'" intérêt supérieur de l'enfant " et du " respect des opinions de l'enfant " , et en particulier du droit de l'enfant de faire entendre sa voix au sein de la famille, à l'école, dans le cadre d'autres établissements et dans la société en général. UN وتوصي اللجنة ببذل مزيد من الجهود لضمان إعمال مبدأي " مصالح الطفل الفضلى " و " احترام آراء الطفل " ، ولا سيما حق الطفل في المشاركة في الأسرة والمدرسة وفي المؤسسات الأخرى والمجتمع بوجه عام.
    c) Affirmer l'importance du droit de l'enfant de se livrer de manière autonome et de sa propre initiative à des jeux non obligatoires; UN (ج) تأكيد أهمية حق الطفل في ممارسة ألعاب يديرها بذاته ودون إكراه وبمبادرة منه؛
    c) Affirmer l'importance du droit de l'enfant de se livrer de manière autonome et de sa propre initiative à des jeux non obligatoires; UN (ج) تأكيد أهمية حق الطفل في ممارسة ألعاب يديرها بذاته ودون إكراه وبمبادرة منه؛
    4. Encourage la coopération internationale pour favoriser l'exercice du droit de l'enfant de se livrer au jeu et à des activités récréatives, grâce à la participation active des États, des organismes, fonds et programmes des Nations Unies, des organisations de la société civile et d'autres partenaires internationaux, nationaux et locaux; UN 4- يشجع على التعاون الدولي في مجال إعمال حق الطفل في اللعب وفي الأنشطة الترفيهية عن طريق المشاركة الفاعلة للدول، ووكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها، ومنظمات المجتمع المدني، وغير ذلك من الشركاء الدوليين والوطنيين والمحليين؛
    4. Encourage la coopération internationale pour favoriser l'exercice du droit de l'enfant de se livrer au jeu et à des activités récréatives, grâce à la participation active des États, des organismes, fonds et programmes des Nations Unies, des organisations de la société civile et d'autres partenaires internationaux, nationaux et locaux; UN 4- يشجع على التعاون الدولي في مجال إعمال حق الطفل في اللعب وممارسة الأنشطة الترفيهية عن طريق المشاركة الفاعلة للدول، والوكالات والصناديق والبرامج التابعة للأمم المتحدة، ومنظمات المجتمع المدني، وغير ذلك من الشركاء الدوليين والوطنيين والمحليين؛
    51. Recommande d'envisager d'inclure la question de la couverture médicale universelle dans les discussions se tenant sur le programme de développement pour l'après2015 dans le contexte des enjeux sanitaires mondiaux, et souligne la nécessité d'assurer une meilleure coordination entre les mécanismes de responsabilisation et de suivi aux fins de la réalisation du droit de l'enfant de jouir du meilleur état de santé possible; UN 51- يوصي بإيلاء الاهتمام لإدراج مسألة التغطية الصحية الشاملة في المناقشات المتعلقة بخطة التنمية لما بعد عام 2015 في سياق التحدي الصحي العالمي، ويشدد على الحاجة إلى تنسيق أفضل لآليات المساءلة والرصد لإعمال حق الطفل في أعلى مستوى من الصحة يمكن بلوغه؛
    51. Recommande d'envisager d'inclure la question de la couverture médicale universelle dans les discussions se tenant sur le programme de développement pour l'après2015 dans le contexte des enjeux sanitaires mondiaux, et souligne la nécessité d'assurer une meilleure coordination entre les mécanismes de responsabilisation et de suivi aux fins de la réalisation du droit de l'enfant de jouir du meilleur état de santé possible; UN 51- يوصي بإيلاء الاهتمام لإدراج مسألة التغطية الصحية الشاملة في المناقشات المتعلقة بخطة التنمية لما بعد عام 2015 في سياق التحدي الصحي العالمي، ويشدد على الحاجة إلى تنسيق أفضل لآليات المساءلة والرصد لإعمال حق الطفل في أعلى مستوى من الصحة يمكن بلوغه؛
    La CARICOM se félicite que le projet de résolution sur les droits de l'enfant présenté cette année mette l'accent sur l'importance du droit de l'enfant de s'exprimer librement et de participer à la vie sociale, et sur les droits et devoirs des parents à cet égard. UN 6 - والجماعة الكاريبية مغتبطة بما يؤكده مشروع القرار المتعلق بحقوق الطفل، الذي طرح هذا العام، من أهمية حق الطفل في التعبير الحر والمشاركة في الحياة الاجتماعية، وتأكيده على حقوق وواجبات الوالدين في هذا الصدد.
    Ce droit doit être pleinement respecté à tous les stades de la procédure judiciaire, qu'il s'agisse du droit de l'enfant de garder le silence au cours de la phase préparatoire ou du droit d'être entendu par la police, le procureur et le juge d'instruction. UN ويتعين احترام هذا الحق في جميع مراحل العملية القضائية، انطلاقاً من مرحلة ما قبل المحاكمة عندما يكون للطفل الحق في لزوم الصمت، إلى حق الاستماع إليه من قبل الشرطة، والمدعي العام وقاضي التحقيق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus