"du droit de participer à la vie" - Traduction Français en Arabe

    • الحق في المشاركة في الحياة
        
    • بحق المشاركة في الحياة
        
    • حق المشاركة في الحياة
        
    • للحق في المشاركة
        
    Le Comité recommande à l'État partie de faire en sorte que l'exercice de droits tels que le droit à la liberté de pensée, de conscience et de religion et à la liberté d'opinion et d'expression dans le contexte du droit de participer à la vie culturelle ne soit pas indûment restreint par la censure. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بضمان ألا تقيد الرقابة بلا موجب، في سياق الحق في المشاركة في الحياة الثقافية، ممارسة حقوق مثل الحق في حرية التفكير والوجدان والدين وحرية الرأي والتعبير.
    B. Éléments du droit de participer à la vie culturelle UN باء - عناصر الحق في المشاركة في الحياة الثقافية
    C. Limitations du droit de participer à la vie culturelle UN جيم - القيود على الحق في المشاركة في الحياة الثقافية
    Le Comité recommande à l'État partie de prendre des mesures efficaces pour garantir l'exercice, notamment par les minorités, du droit de participer à la vie culturelle, et de rendre compte de ces mesures dans son prochain rapport périodique. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير فعالة لضمان تمتع جميع السكان بحق المشاركة في الحياة الثقافية، بمن فيهم الأقليات، والإبلاغ عن هذه التدابير في تقرير الدولة الطرف الدوري القادم.
    81. L'experte indépendante recommande que toutes les mesures nécessaires soient prises pour garantir l'exercice du droit de participer à la vie culturelle des communautés locales. UN 81- وتوصي الخبيرة المستقلة باتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان التمتع بحق المشاركة في الحياة الثقافية للمجتمعات المحلية.
    La commercialisation et la privatisation croissantes de cet espace font sérieusement obstacle à l'exercice effectif du droit de participer à la vie culturelle. UN وتزايد استغلال الأماكن العامة لأغراض تجارية وخاصة يطرح تحديات كبيرة أمام إعمال حق المشاركة في الحياة الثقافية وحماية الأماكن العامة بما يعكس التنوع الثقافي.
    Facteurs et difficultés qui entravent le plein exercice du droit de participer à la vie culturelle et artistique nationale UN العوامل والصعوبات التي تؤثر في اﻹعمال الكامل للحق في المشاركة في حياة البلد الثقافية والفنية
    L'obligation de protéger requiert des États parties qu'ils prennent des mesures pour empêcher des tiers de s'immiscer dans l'exercice du droit de participer à la vie culturelle. UN ويقتضي الالتزام بالحماية أن تتخذ الدول الأطراف التدابير اللازمة لمنع أطراف ثالثة من التدخل في الحق في المشاركة في الحياة الثقافية.
    B. Éléments du droit de participer à la vie culturelle UN باء - عناصر الحق في المشاركة في الحياة الثقافية
    C. Limitations du droit de participer à la vie culturelle UN جيم - القيود على الحق في المشاركة في الحياة الثقافية
    L'obligation de protéger requiert des États parties qu'ils prennent des mesures pour empêcher des tiers de s'immiscer dans l'exercice du droit de participer à la vie culturelle. UN ويقتضي الالتزام بالحماية أن تتخذ الدول الأطراف التدابير اللازمة لمنع أطراف ثالثة من التدخل في الحق في المشاركة في الحياة الثقافية.
    A. du droit de participer à la vie culturelle UN ألف - الحق في المشاركة في الحياة الثقافية
    En outre, le Kosovo assurera le respect du principe fondamental d'égalité et de non-discrimination, l'exercice du droit de participer à la vie publique et le droit de chacun d'accéder à la justice sur un pied d'égalité. UN 234 - وعلاوة على ذلك، ستؤمن كوسوفو سيادة مبدأ أساسي هو مبدأ المساواة وعدم التمييز، وممارسة الحق في المشاركة في الحياة العامة، وحق كل امرئ في اللجوء إلى القضاء على قدم المساواة مع الجميع.
    Le niveau élevé d'analphabétisme, découlant de la politique coloniale ellemême, lié à la discrimination raciale, ethnique, linguistique ou sexuelle, a causé des difficultés pour la mise en œuvre du droit de participer à la vie publique et à l'économie formelle. UN وقد أدى ارتفاع مستوى الأمية، الناجم عن السياسة الاستعمارية ذاتها، والمتصل بالتمييز العنصري أو العرقي أو اللغوي أو التميز القائم على أساس نوع الجنس، إلى صعوبات في إعمال الحق في المشاركة في الحياة العامة وفي الاقتصاد الرسمي.
    e) Torture et autres traitements inhumains ou dégradants; violation des droits à la liberté d'expression et de réunion, à la liberté de circuler, et du droit de participer à la vie politique et publique; UN (هـ) التعذيب والمعاملة القاسية وغير الإنسانية والمهينة وانتهاكات الحقوق في حرية التعبير وحرية تكوين الجمعيات وحرية التنقل، فضلا عن الحق في المشاركة في الحياة السياسية والعامة؛
    Elle implique l'engagement de respecter les droits de l'homme et les libertés fondamentales, et exige la pleine réalisation des droits culturels, y compris du droit de participer à la vie culturelle. UN وهي تنطوي ضمناً على التزام باحترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية، وتقتضي الإعمال التام للحقوق الثقافية، بما فيها الحق في المشاركة في الحياة الثقافية().
    72. L'experte indépendante est aussi préoccupée par les obstacles importants à l'exercice du droit de participer à la vie culturelle au Sahara occidental. UN 72- وساور الخبيرة المستقلة القلق أيضاً إزاء العراقيل الكبيرة التي تعيق التمتع بحق المشاركة في الحياة الثقافية في الصحراء الغربية.
    Le Comité est préoccupé par les mesures prises par l'État partie qui peuvent constituer une censure de l'exercice du droit de participer à la vie culturelle (art. 15). UN 32- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف التي من شأنها أن تشكل رقابة على التمتع بحق المشاركة في الحياة الثقافية (المادة 15).
    Le Comité attend avec intérêt les renseignements que lui communiquera l'État partie, dans son prochain rapport périodique, sur la jouissance du droit de participer à la vie culturelle - par exemple sur l'accès aux activités culturelles et aux biens culturels - et d'en profiter, en particulier dans le cas des groupes défavorisés et marginalisés de la société, des personnes handicapées et des personnes âgées. UN 491- وتعرب اللجنة عن أملها في أن تتلقى من الدولة الطرف معلومات في تقريرها الدوري القادم عن التمتع بحق المشاركة في الحياة الثقافية والانتفاع بها، كتوفير المشاركة في الأنشطة الثقافية والوصول إلى الممتلكات الثقافية، لا سيما للفئات المحرومة والمهمشة في المجتمع وللمعوقين والمسنين.
    La liberté de réunion pacifique et d'association, la liberté d'opinion et d'expression ainsi que le droit à l'information et à l'éducation sont étroitement liés à la réalisation du droit de participer à la vie politique et publique. UN وترتبط حرية التجمّع السلمي وتكوين الجمعيات وحرية الرأي والتعبير والحق في الحصول على المعلومات والحق في التعليم ارتباطاً وثيقاً بإعمال حق المشاركة في الحياة السياسية والعامة.
    Paragraphe 1 des Directives (Mesures adoptées pour assurer l'exercice du droit de participer à la vie culturelle) UN الفقرة ١ من المبادئ التوجيهية )التدابير المتخذة ﻹعمال حق المشاركة في الحياة الثقافية(
    L'article 26 de la Loi fondamentale amendée en 2003 énonce que < < les Palestiniens jouissent du droit de participer à la vie politique à titre individuel et collectivement et en particulier des droits indiqués ci-après : UN 349 - أكدت المادة (26) من القانون الأساسي المعدل لسنة 2003 على " للفلسطينيين حق المشاركة في الحياة السياسية أفرادا وجماعات ولهم على وجه الخصوص الحقوق الآتية:
    De nombreuses violations du droit de participer à la vie culturelle peuvent se produire lorsque les États parties entravent l'accès d'individus ou de communautés à la vie culturelle ou aux pratiques, biens et services culturels. UN وتحدث انتهاكات كثيرة للحق في المشاركة في الحياة الثقافية عندما تمنع الدول الأطراف وصول الأفراد أو المجتمعات إلى الحياة والممارسات والسلع والخدمات الثقافية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus