"du droit des minorités" - Traduction Français en Arabe

    • حق الأقليات
        
    • حقوق اﻷقليات
        
    • بحقوق الأقليات
        
    La réalisation du droit des minorités à une participation effective à la vie économique est essentielle à la réalisation des OMD. UN ويُعدّ إعمال حق الأقليات في المشاركة الفعالة في الحياة الاقتصادية أمراً أساسياً لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Plusieurs propositions supplémentaires ont été formulées concernant la réalisation du droit des minorités à l'éducation, spécialement aux Philippines. UN وأضيفت العديد من الاقتراحات المتعلقة بتنفيذ حق الأقليات في التعليم، ولا سيما في الفلبين.
    La délégation espagnole aimerait également savoir comment la participation de la majorité peut être protégée sans violation du droit des minorités. UN وذكر أن وفده سوف يكون شاكراً إذا ما طرحت آراءها بشأن كيفية حماية حق الأغلبية في المشاركة بغير انتهاك حق الأقليات.
    Les craintes exprimées au sujet du droit des minorités religieuses sont infondées et hors de propos. UN ولا تنهض أوجه القلق إزاء حقوق اﻷقليات الدينية على أساس، وهي في غير محلها.
    28. L'observateur de l'Ahmadiyya Muslim Association a dit que les pouvoirs publics mais aussi les minorités ne comprenaient pas toujours les dispositions de la Déclaration, s'agissant en particulier du droit des minorités de professer et de pratiquer leur propre religion. UN 27- قال المراقب عن الرابطة الأحمدية الإسلامية إن الحكومات وكذلك الأقليات لم تفهم دائما الأحكام الواردة في الإعلان، لا سيما فيما يتعلق بحقوق الأقليات في اعتناق أديانها وممارستها.
    9. Pour les États, la réalisation du droit des minorités à la participation politique effective est primordiale. UN 9- ويشكل إعمال حق الأقليات في المشاركة السياسية الفعالة مسألةً أساسية للدول.
    La loi garantit également la liberté de conscience, la liberté de religion, la mise en œuvre du droit des minorités nationales et ethniques à l'éducation dans leur langue maternelle et la réalisation de la liberté de l'éducation et de l'enseignement. UN كما يكفل القانون حرية الضمير وحرية الدين، وإعمال حق الأقليات الوطنية والإثنية في التعليم بلغتهم الأصلية وإعمال حرية التعلم والتعليم.
    10. Les exposés oraux et documents de travail présentés durant la cinquième session ont permis une meilleure compréhension de certains des principes énoncés dans la Déclaration, s'agissant en particulier du droit des minorités à une participation effective et du rôle de l'éducation multiculturelle et interculturelle dans la protection des minorités. UN 10- وأثناء دورة الفريق العامل الخامسة شجعت الإسهامات، من خلال العروض الشفوية وورقات العمل، على فهم أفضل للبعض من المبادئ الواردة في الإعلان، مع التركيز بشكل خاص على حق الأقليات في المشاركة الفعلية ودور التعليم المتعدد الثقافات والمشترك بين الثقافات في حماية الأقليات.
    51. Le respect du droit des minorités de participer à la vie politique en temps de paix contribue à l'harmonie des sociétés et ouvre des voies non violentes pour répondre aux revendications des minorités. UN 51- ويسهم احترام حق الأقليات في المشاركة السياسية في أوقات السلم في إيجاد مجتمعات يسودها الوئام ويتيح سبلاً سلمية لرفع الظلم عن الأقليات.
    53. La participation des minorités à l'administration, à l'ordre judiciaire, aux organismes et entreprises publics est un autre aspect important de la réalisation du droit des minorités à une participation effective. UN 53- أما مشاركة الأقليات في الإدارة والقضاء والهيئات العامة والشركات العامة، فهو جانب مهم آخر لإعمال حق الأقليات في المشاركة الفعالة.
    80. La participation des minorités à l'administration, à l'ordre judiciaire, aux organismes et entreprises publics est un autre aspect important de la réalisation du droit des minorités à une participation effective. UN 80- أما مشاركة الأقليات في الإدارة والقضاء والهيئات العامة والشركات العامة، فهو جانب مهم آخر لإعمال حق الأقليات في المشاركة الفعالة.
    Cette collecte devrait tenir compte du contexte ethnique et être menée sur la base du volontariat, dans le cadre du droit des minorités de se définir comme telles, en respectant pleinement la vie privée et l'anonymat des personnes concernées conformément aux normes internationales relatives à la protection des données personnelles. UN وينبغي أن تراعى في هذه العمليات الاعتبارات الإثنية وأن تكون طوعية بما يتسق مع حق الأقليات في التحديد الذاتي للهوية، في ظل الاحترام الكامل لخصوصية الأفراد المعنيين وعدم الكشف عن هويتهم، وبما يتفق مع المعايير الدولية لحماية البيانات الشخصية.
    9. L'exercice du droit des minorités à participer concrètement à la vie politique est primordial pour la réalisation concrète de leur droit de prendre part pleinement à la vie politique. c'est aussi une condition préalable à l'exercice d'autres droits fondamentaux par cette catégorie de personnes. UN 9- ويعد إعمال حق الأقليات في المشاركة السياسية الفعالة أمراً أساسياً لكي تتحقق فعلياً مشاركة الأقليات مشاركةً كاملة في الحياة السياسية. وهو أيضاً شرط ضروري لضمان تمتع الأشخاص المنتمين إلى أقليات بحقوق الإنسان الأساسية الأخرى.
    83. Les participants à la deuxième session du Forum sur les questions relatives aux minorités ont souligné l'importance du droit des minorités à la participation effective, que souligne la Déclaration, et insisté sur le fait que l'exercice de leurs droits dépendait de leur participation au gouvernement, à l'administration de la justice, au Parlement ainsi que dans les organismes et entreprises publics. UN 83- وشددت الدورة الثانية للمنتدى المعني بقضايا الأقليات على أهمية حق الأقليات في المشاركة الفعالة على النحو المحدد في الإعلان وعلى أن إعمال حقوق الأقليات يتوقف على مشاركتها في الحكومة، وفي عملية إقامة العدل، وفي البرلمانات، والهيئات العامة، والشركات العامة.
    10. Le Groupe de travail a retenu comme thème devant faire l'objet d'un examen approfondi à sa septième session la question du " droit des minorités de participer effectivement à la société dont elles font partie " (voir E/CN.4/Sub.2/2000/27, par. 115). UN 10- إن الموضوع الذي اختاره الفريق العامل لكي يجري مناقشة متعمقة بشأنه في دورته السابعة هو " حق الأقليات في أن تشارك مشاركةً فعالةً في المجتمع الذي تشكل جزءاً منه " (انظر E/CN.4/Sub.2/2000/27، الفقرة 115).
    22. Dans le cadre de la troisième session du Forum sur les questions relatives aux minorités, tenue en décembre 2010, l'experte indépendante a souligné que l'exercice du droit des minorités à une participation effective à la vie économique était essentiel à la réalisation des objectifs, et elle a veillé à ce que cette question soit un des points clefs des débats du Forum et des recommandations à venir. UN 22- وفي سياق الدورة الثالثة للمحفل المعني بقضايا الأقليات، التي عقدت في كانون الأول/ديسمبر 2010، شددت الخبيرة المستقلة على أن إعمال حق الأقليات في المشاركة الفعالة في الحياة الاقتصادية أمر أساسي لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وأكدت أن الاهتمام بهذه القضية عنصر أساسي في مناقشات المحفل والتوصيات اللاحقة.
    Au cours des dernières années, les questions liées au respect du droit des minorités sont devenues l'un des plus grands défis pour l'OSCE. UN ففي السنوات اﻷخيرة، باتت المسائل المتصلة باحترام حقوق اﻷقليات أهم التحديات التي تواجه منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    Il évoque ensuite deux problèmes, celui du droit à la citoyenneté et celui du droit des minorités. UN ثم تصدى لمشكلتين هما مشكلة الجنسية ومشكلة حقوق اﻷقليات.
    Répondant au représentant de la Russie, le Haut Commissaire convient de l’importance du droit des minorités et invite à poursuivre le dialogue sur ce sujet. UN وردا على ممثل الاتحاد الروسي، وافقت على أهمية حقوق اﻷقليات ودعت إلى متابعة الحوار بشأن هذا الموضوع.
    73.60 Garantir la reconnaissance du droit des minorités ethniques d'exprimer leur propre culture et leur identité (Israël); UN 73-60- ضمان الاعتراف بحقوق الأقليات الإثنية في التعبير عن ثقافتها وهويتها (إسرائيل)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus