"du droit humanitaire international commises sur" - Traduction Français en Arabe

    • للقانون اﻹنساني الدولي التي ارتكبت في
        
    • للقانون الانساني الدولي التي ارتكبت في
        
    • للقانون اﻹنساني الدولي المرتكبة في
        
    4. Le Procureur est chargé d'instruire tous les dossiers et de poursuivre les auteurs de violations graves du droit humanitaire international commises sur le territoire de l'ex-Yougoslavie depuis le 1er janvier 1991. UN ٤ - والمدعي العام مسؤول عن إجراء جميع التحقيقات ومقاضاة اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي التي ارتكبت في اقليم يوغوسلافيا السابقة منذ ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩١.
    Financement du Tribunal international chargé de poursuivre les personnes présumées responsables de violations graves du droit humanitaire international commises sur le territoire de l’ex-Yougoslavie depuis 1991 [136] UN تمويل المحكمة الدولية لمحاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي التي ارتكبت في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام ١٩٩١ ]١٣٦[
    13. Financement du Tribunal international chargé de poursuivre les personnes présumées responsables de violations graves du droit humanitaire international commises sur le territoire de l’ex-Yougosla-vie depuis 1991 [136] UN ١٣ - تمويل المحكمة الدولية لمحاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي التي ارتكبت في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام ١٩٩١ ]١٣٦[
    29. Création d'un tribunal international pour juger les personnes présumées responsables de violations graves du droit humanitaire international commises sur le territoire de l'ex-Yougoslavie. UN ٢٩ - إنشاء هيئة تحكيم دولية لمحاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الخطيرة للقانون الانساني الدولي التي ارتكبت في إقليم يوغوسلافيا سابقا.
    10. Le Procureur est responsable de l'instruction de tous les dossiers et de l'exercice de la poursuite contre les auteurs de violations graves du droit humanitaire international commises sur le territoire de l'ex-Yougoslavie depuis le 1er janvier 1991. UN ١٠ - ويكون المدعي العام مسؤولا عن إجراء جميع التحقيقات ومحاكمات اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الانساني الدولي التي ارتكبت في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩١.
    Par sa résolution 827 (1993), le Conseil de sécurité a décidé de créer le Tribunal international dans le but de juger les personnes présumées responsables de violations graves du droit humanitaire international commises sur le territoire de l'ex-Yougoslavie depuis 1991. UN لقد قرر مجلس اﻷمن بقراره ٨٢٧ )١٩٩٣( إقامة محكمة دولية لمحاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الخطيرة للقانون اﻹنساني الدولي المرتكبة في إقليم يوغوسلافيا سابقا منذ عام ١٩٩١.
    11. Financement du Tribunal international chargé de poursuivre les personnes présumées responsables de violations graves du droit humanitaire international commises sur le territoire de l’ex-Yougosla-vie depuis 1991 [136] UN ١١ - تمويل المحكمة الدولية لمحاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي التي ارتكبت في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام ١٩٩١ ]١٣٦[
    10. Prie le Tribunal international pour juger les personnes présumées responsables de violations graves du droit humanitaire international commises sur le territoire de l'ex-Yougoslavie depuis 1991 de donner la priorité aux affaires concernant les victimes de viols dans l'ex-Yougoslavie et d'infliger aux auteurs de ces crimes abominables un châtiment exemplaire; UN " ١٠ - تطلب الى المحكمة الدولية لمحاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي التي ارتكبت في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام ١٩٩١ أن تمنح أولوية لقضايا ضحايا الاغتصاب في يوغوسلافيا السابقة، وأن تنزل بمرتكبي تلك الجرائم البشعة عقوبات رادعة؛
    Réaffirmant à cet égard qu'il a décidé, par la résolution 808 (1993), la création d'un tribunal international pour juger les personnes présumées responsables de violations graves du droit humanitaire international commises sur le territoire de l'ex-Yougoslavie depuis 1991, UN وإذ يؤكد من جديد، في هذا الصدد، ما قرره في القرار ٨٠٨ )١٩٩٣( بشأن إنشاء محكمة دولية لمقاضاة اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي التي ارتكبت في اقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام ١٩٩١،
    2. Le Mexique tient cependant à exprimer ses préoccupations au sujet de certains aspects de la procédure suivie pour décider la création d'un tribunal international pour juger les personnes présumées responsables de violations graves du droit humanitaire international commises sur le territoire de l'ex-Yougoslavie depuis 1991. UN ٢ - وتود المكسيك مع ذلك أن تسجل قلقها إزاء بعض جوانب الاجراءات التي اتبعت لتقرير إنشاء محكمة دولية من أجل مقاضاة اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي التي ارتكبت في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام ١٩٩١ .
    Réaffirmant à cet égard qu'il a décidé, par la résolution 808 (1993), la création d'un tribunal international pour juger les personnes présumées responsables de violations graves du droit humanitaire international commises sur le territoire de l'ex-Yougoslavie depuis 1991, UN وإذ يؤكد من جديد، في هذا الصدد، ما قرره في القرار ٨٠٨ )١٩٩٣( بشأن إنشاء محكمة دولية لمقاضاة اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي التي ارتكبت في اقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام ١٩٩١،
    Réaffirmant à cet égard qu'il a décidé, par la résolution 808 (1993), la création d'un tribunal international pour juger les personnes présumées responsables de violations graves du droit humanitaire international commises sur le territoire de l'ex-Yougoslavie depuis 1991, UN وإذ يؤكد من جديد، في هذا الصدد، ما قرره في القرار ٨٠٨ )١٩٩٣( بشأن إنشاء محكمة دولية لمقاضاة اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي التي ارتكبت في اقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام ١٩٩١،
    Prenant également en considération la résolution 872 (1993) du Conseil de sécurité du 25 mai 1993 portant création d'un tribunal international dans le but de juger les personnes présumées responsables de violations graves du droit humanitaire international commises sur le territoire de UN وإذ تأخذ في اعتبارها أيضاً قرار مجلس اﻷمن ٢٧٨)٣٩٩١( المؤرخ في ٥٢ أيار/مايو ٣٩٩١ القاضي بإنشاء محكمة دولية لمقاضاة اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي التي ارتكبت في إقليم يوغوسلافيا السابقة،
    Prenant également en considération la résolution 872 (1993) du Conseil de sécurité du 25 mai 1993 portant création d'un tribunal international dans le but de juger les personnes présumées responsables de violations graves du droit humanitaire international commises sur le territoire de UN وإذ تأخذ في اعتبارها أيضاً قرار مجلس اﻷمن ٢٧٨)٣٩٩١( المؤرخ في ٥٢ أيار/مايو ٣٩٩١ القاضي بإنشاء محكمة دولية لمقاضاة اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي التي ارتكبت في إقليم يوغوسلافيا السابقة،
    février 1993 et 25 mai 1993, du Tribunal international pour juger les personnes présumées responsables de violations graves du droit humanitaire international commises sur le territoire de l'ex-Yougoslavie depuis 1991, UN وإذ ترحب بإنشاء المحكمة الدولية لمحاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي التي ارتكبت في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام ١٩٩١ ، عملا بقراري مجلس اﻷمن ٨٠٨ )١٩٩٣( المؤرخ ٢٢ شباط/فبراير ١٩٩٣ و ٨٢٧ )١٩٩٣( المؤرخ ٢٥ أيار/مايو ١٩٩٣،
    16. Se félicite également de la création du Tribunal international pour juger les personnes présumées responsables de violations graves du droit humanitaire international commises sur le territoire de l'ex-Yougoslavie depuis 1991, conformément à la résolution 827 (1993) du Conseil de sécurité, en date du 25 mai 1993, et engage instamment tous les Etats à fournir tout l'appui nécessaire et approprié au Tribunal; UN ٦١- ترحب أيضا بإنشاء المحكمة الدولية لمقاضاة أولئك المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي التي ارتكبت في اقليم يوغوسلافيا السابقة عملا بقرار مجلس اﻷمن ٧٢٨ )٣٩٩١( المؤرخ في ٥٢ أيار/مايو ٣٩٩١، وتحث جميع الدول على تقديم كل الدعم اللازم والمناسب للمحكمة؛
    Accueillant avec satisfaction la création du Tribunal international pour juger les personnes présumées responsables de violations graves du droit humanitaire international commises sur le territoire de l'ex-Yougoslavie depuis 1991, conformément à la résolution 827 (1993) du Conseil de sécurité, et se félicitant des travaux de la Commission d'experts créée en application de la résolution 780 (1992) du Conseil de sécurité, UN وإذ ترحب بإنشاء المحكمة الدولية لمقاضاة اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي التي ارتكبت في اقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام ١٩٩١ عملا بقرار مجلس اﻷمن ٨٢٧ )١٩٩٣(، وإذ تشيد بعمل لجنة الخبراء المنشأة بموجب قرار مجلس اﻷمن ٧٨٠ )١٩٩٢(،
    Il est particulièrement anormal que cette résolution se réfère à la situation des droits de l'homme en Bosnie-Herzégovine, en Croatie et en République fédérative de Yougoslavie alors que le Tribunal international a été créé pour poursuivre les coupables de graves violations du droit humanitaire international commises sur le territoire de l'ex-Yougoslavie. UN ومن اﻷمور غير المنطقية، بصفة خاصة، أن يشير القرار الى انتهاكات حقوق الانسان في البوسنة والهرسك وكرواتيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية نظرا ﻷن المحكمة الدولية قد أنشئت لمحاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الانساني الدولي التي ارتكبت في اقليم يوغوسلافيا السابقة.
    454. Les premières conclusions de la Commission ont amené le Conseil de sécurité à conclure à la nécessité d'établir un tribunal international pour juger les personnes responsables de violations graves du droit humanitaire international commises sur le territoire de l'ex-Yougoslavie depuis 1991. UN ٤٥٤ - وبناء على النتائج اﻷولية التي توصلت اليها اللجنة خلص مجلس اﻷمن الى أنه ينبغي انشاء محكمة دولية لمحاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الانساني الدولي التي ارتكبت في أراضي يوغوسلافيا السابقة منذ عام ١٩٩١.
    On pouvait également s'inspirer du Statut du Tribunal international pour juger les personnes présumées responsables de violations graves du droit humanitaire international commises sur le territoire de l'ex-Yougoslavie depuis 1991 S/25704 et Corr.1, annexe. UN وذكر أنه يمكن أيضا الاستيحاء من النظام اﻷساسي للمحكمة الدولية لمحاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الانساني الدولي التي ارتكبت في اقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام ١٩٩١)٦٦(.
    Nous avons observé avec une vive préoccupation les activités de la Commission d'experts établie au titre de la résolution 780 (1992) du Conseil de sécurité en vue d'enquêter sur les graves violations du droit humanitaire international commises sur le territoire de l'ex-Yougoslavie depuis 1991. UN نتابع بقلق بالغ أنشطة لجنة الخبراء المنشأة عمـــلا بقــــرار مجلس اﻷمن ٧٨٠ )١٩٩٢( للتحقيق في الانتهاكات الخطيرة للقانون اﻹنساني الدولي المرتكبة في اقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام ١٩٩١.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus