"du droit international de l'environnement" - Traduction Français en Arabe

    • القانون البيئي الدولي
        
    • للقانون البيئي الدولي
        
    • بالقانون البيئي الدولي
        
    • والقانون البيئي الدولي
        
    • القانون الدولي البيئي
        
    • القانون الدولي للبيئة
        
    • قانون البيئة
        
    • في القانون البيئي
        
    D'autres propositions ont été formulées, qui visaient à tenir compte de l'évolution du droit international de l'environnement depuis 1982 et du fait que les connaissances scientifiques dans le domaine visé étaient limitées. UN وقُدمت اقتراحات في ضوء التطورات في مجال القانون البيئي الدولي منذ عام 1982 ومحدودية المعرفة العلمية المتوفرة.
    D'autres propositions ont été formulées, qui visaient à tenir compte de l'évolution du droit international de l'environnement depuis 1982 et du fait que les connaissances scientifiques dans le domaine visé étaient limitées. UN وقُدمت اقتراحات في ضوء التطورات في مجال القانون البيئي الدولي منذ عام 1982 ومحدودية المعرفة العلمية المتوفرة.
    Atelier sur le développement du droit international de l’environnement, tenu lors d’une réunion de l’Association de droit international, dans le sillage de la Conférence de Rio de Janeiro sur l’environnement et le développement, et devant lequel l’intéressé a pris la parole, Buenos Aires, 1994 UN اجتماع رابطة القانون البيئي الدولي بعد مؤتمر ريو المعني بالبيئة والتنمية بوينس آيرس.
    Cette dernière convention est un exemple frappant de l'impact du droit international de l'environnement sur d'autres domaines du droit international. UN والاتفاقية اﻷخيرة مثال جوهري على ما للقانون البيئي الدولي من أثر على مجالات القانون الدولي اﻷخرى.
    Ces dernières questions étaient parmi les plus épineuses dans le domaine du droit international de l’environnement. UN وهذه المسائل اﻷخيرة من أصعب المسائل في القانون البيئي الدولي.
    D'une certaine façon, on peut considérer que ces décisions contribuent à la formation des règles du droit international de l'environnement. UN ويمكن القول بأن هذه الأحكام يمكن النظر إليها بوصفها تساعد في تطوير القانون البيئي الدولي.
    Il a publié et diffusé largement une étude effectuée par un groupe d'experts sur la prévention et le règlement des différends dans le domaine du droit international de l'environnement. UN وقد أصدر ووزع على نطاق واسع دراسة أجراها فريق من الخبراء بشأن تجنب الصراعات وتسوية المنازعات في القانون البيئي الدولي.
    La délégation hongroise convient avec d'autres membres de la CDI que ce principe est bel et bien reconnu comme principe général du droit international de l'environnement. UN وأضاف أن وفده يتفق مع أعضاء لجنة القانون الدولي الذين أكدوا أن هذا المبدأ معترف به باعتباره مبدأً عاماًّ من مبادئ القانون البيئي الدولي.
    Poursuite du développement du droit international de l'environnement dans la perspective du développement durable UN زيادة تطوير القانون البيئي الدولي بهدف تحقيق التنمية المستدامة
    On espère que les participants utiliseront les documents de l'UNU dans l'enseignement du droit international de l'environnement dans leurs institutions respectives. UN ومن المأمول أن يستعمل المشتركون مواد جامعة اﻷمم المتحدة في تدريس القانون البيئي الدولي في المعاهد الوطنية ببلدانهم.
    On espère que les participants utiliseront les documents de l’UNU dans l’enseignement du droit international de l’environnement dans leurs institutions respectives. UN ومن المأمول أن يستعمل المشتركون مواد جامعة اﻷمم المتحدة في تدريس القانون البيئي الدولي في المعاهد الوطنية ببلدانهم.
    Ce faisant, elle confirme les principes les plus récents du droit international de l'environnement. UN وهو في ذلك يساند أحدث مبادئ القانون البيئي الدولي.
    On espère que les participants utiliseront les documents de l’UNU dans l’enseignement du droit international de l’environnement dans leurs institutions respectives. UN ومن المأمول أن يستعمل المشتركون مواد جامعة اﻷمم المتحدة في تدريس القانون البيئي الدولي في المعاهد الوطنية ببلدانهم.
    B. Développement progressif du droit international de l'environnement UN باء - التطور المطرد في القانون البيئي الدولي
    Dans ce contexte, elle souligne l'inclusion dans le projet d'articles d'une référence au droit à l'eau et aux principes du droit international de l'environnement. UN في هذا السياق، شدد على إدراج إشارة في مشاريع المواد إلى الحق في الحصول على المياه وإلى مبادئ القانون البيئي الدولي.
    Le problème de la protection de l'atmosphère est complexe et englobe des normes du droit international de l'environnement et d'autres domaines du droit international. UN على أن مشكلة حماية الغلاف الجوي معقدة لأنها تشمل معايير القانون البيئي الدولي إضافة إلى مجالات أخرى من القانون الدولي.
    Il faut aussi déterminer si les instruments juridiques existant dans le domaine du droit international de l'environnement continuent de s'appliquer dans les situations de conflit armé. UN وينبغي أن يتقرر أيضاً ما إذا كانت الصكوك القانونية في مجال القانون البيئي الدولي لا تزال سارية على حالات النزاع المسلح.
    Réunion du Groupe d’experts juridiques chargé d’examiner l’état du droit international de l’environnement en Amérique latine et dans les Caraïbes, Mexico, 1993, et Genève, 1995 UN اجتماعان للخبراء القانونيين للنظر في الحالة الراهنة للقانون البيئي الدولي في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، في مكسيكو، ١٩٩٣، جنيف، ١٩٩٥.
    Le renforcement des modes de règlement pacifique des différends et la recherche de nouvelles formes internationales de justice sont aussi importants et actuels que le développement progressif et la codification du droit international de l'environnement ou du droit international humanitaire. UN وتعزيز التسوية السلمية للصراعات والبحث عن أجهزة قضائية دولية أمران لهما من اﻷهمية والشيوع ما للتطوير التدريجي للقانون البيئي الدولي والقانون اﻹنساني الدولي وتدوينهما.
    43. La Commission a exploré la possibilité de traiter de certaines questions relevant du droit international de l'environnement. UN ٤٣ - درست لجنة القانون الدولي إمكانية معالجة المسائل الخاصة المتصلة بالقانون البيئي الدولي.
    La Commission souligne l'importance de la complémentarité des travaux menés dans le domaine de la définition et du développement des règles commerciales internationales et du droit international de l'environnement. UN وتؤكد اللجنة أهمية التكامل بين اﻷعمال المتعلقة بتحديد ووضع القواعد التجارية الدولية والقانون البيئي الدولي.
    L’absence d’une telle exigence n’est pas compatible avec l’évolution actuelle du droit international de l’environnement. UN وأضافت أن عدم وجود هذا الشرط لا يتسق مع التطورات الحالية في القانون الدولي البيئي.
    8. Au chapitre III de son rapport, la CDI demande si elle doit à l'avenir traiter des questions particulières du droit international de l'environnement. UN ٨ - وتساءلت اللجنة في الفصل الثالث من تقريرها، عما إذا كانت ستعالج في المستقبل مسائل محددة من القانون الدولي للبيئة.
    La notion de développement durable, qui dérive également du droit international de l'environnement, a gagné en portée et couvre dorénavant les traités commerciaux, les droits de l'homme, le droit économique et le droit du développement. UN كما أن مفهوم التنمية المستدامة ينبثق عن قانون البيئة الدولي وقد عمد إلى توسيع نطاقه كي ما يشمل القانون التجاري وقانون حقوق الإنسان والقانون الاقتصادي وقانون التنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus