"du droit international des réfugiés" - Traduction Français en Arabe

    • لقانون اللاجئين الدولي
        
    • القانون الدولي للاجئين
        
    • والقانون الدولي للاجئين
        
    • للقانون الدولي للاجئين
        
    • قانون اللاجئين الدولي
        
    • وقانون اللاجئين الدولي
        
    • القانون الدولي للجوء
        
    • الصلة من القانون الدولي المتعلق باللاجئين
        
    • القانون الدولي الخاص باللاجئين
        
    • والقوانين الدولية المتعلقة باللاجئين
        
    Déplorant vivement les violations des droits de l'homme et des libertés fondamentales commises dans le cadre de la lutte contre le terrorisme, ainsi que les violations du droit international des réfugiés et du droit international humanitaire, UN وإذ تعرب عن بالغ استيائها من حدوث انتهاكات لحقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب وكذلك من حدوث انتهاكات لقانون اللاجئين الدولي والقانون الإنساني الدولي،
    Déplorant vivement les violations des droits de l'homme et des libertés fondamentales commises dans le cadre de la lutte contre le terrorisme, ainsi que les violations du droit international des réfugiés et du droit international humanitaire, UN وإذ تعرب عن بالغ استيائها من حدوث انتهاكات لحقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب وكذلك من حدوث انتهاكات لقانون اللاجئين الدولي والقانون الإنساني الدولي،
    Ces dernières années, il a consacré son attention aux questions relatives à la mise au point de nouveaux principes dans le contexte du droit international des réfugiés. UN ففي السنوات اﻷخيرة كرست اللجنة انتباهها للمسائل المتصلة بتطوير المبادئ الجديدة في سباق القانون الدولي للاجئين.
    Les réfugiés ont demandé au HCR d'offrir dans les camps une formation sur des points précis du droit international des réfugiés. UN وطلب اللاجئون إلى المفوضية تنظيم دورة تدريبية محددة الموضوع في مجال القانون الدولي للاجئين على مستوى المخيم.
    Défendre et promouvoir les droits des réfugiés de Palestine en favorisant le respect des droits de l'homme, du droit international humanitaire et du droit international des réfugiés UN حماية وتعزيز حقوق اللاجئين الفلسطينيين بتشجيع احترام حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي للاجئين
    Déplorant vivement les violations des droits de l'homme et des libertés fondamentales commises dans le cadre de la lutte antiterroriste, ainsi que les violations du droit international des réfugiés et du droit international humanitaire, UN وإذ تعرب عن بالغ استيائها من حدوث انتهاكات لحقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب، وكذلك انتهاكات للقانون الدولي للاجئين والقانون الدولي الإنساني،
    5. Les principes du droit international des réfugiés ont réitéré le caractère apolitique et impartial des efforts déployés pour protéger les réfugiés. UN 5- ولقد أكدت مبادئ قانون اللاجئين الدولي مراراً على الطابع غير السياسي والحيادي للجهود التي تبذل لحماية اللاجئين.
    Déplorant vivement les violations des droits de l'homme et des libertés fondamentales commises dans le cadre de la lutte contre le terrorisme, ainsi que les violations du droit international des réfugiés et du droit international humanitaire, UN وإذ تعرب عن بالغ استيائها من حدوث انتهاكات لحقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب وكذلك من حدوث انتهاكات لقانون اللاجئين الدولي والقانون الإنساني الدولي،
    Déplorant vivement les violations des droits de l'homme et des libertés fondamentales commises dans le cadre de la lutte contre le terrorisme, ainsi que les violations du droit international des réfugiés et du droit international humanitaire, UN وإذ تعرب عن بالغ استيائها من حدوث انتهاكات لحقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب وكذلك من حدوث انتهاكات لقانون اللاجئين الدولي والقانون الإنساني الدولي،
    Déplorant vivement les violations des droits de l'homme et des libertés fondamentales commises dans le cadre de la lutte contre le terrorisme, ainsi que les violations du droit international des réfugiés et du droit international humanitaire, UN وإذ تعرب عن بالغ استيائها من حدوث انتهاكات لحقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب وانتهاكات لقانون اللاجئين الدولي والقانون الإنساني الدولي،
    Déplorant vivement les violations des droits de l'homme et des libertés fondamentales commises dans le cadre de la lutte contre le terrorisme, ainsi que les violations du droit international des réfugiés et du droit international humanitaire, UN وإذ تعرب عن بالغ استيائها من حدوث انتهاكات لحقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب وانتهاكات لقانون اللاجئين الدولي والقانون الإنساني الدولي،
    Il vise également les règles spécifiques du droit international des réfugiés particulièrement importantes pour le sujet. UN ويشير مشروع المادة أيضا إلى قواعد محددة بشأن القانون الدولي للاجئين تكتسي أهمية خاصة بالنسبة للموضوع.
    En adoptant la loi no 18.076, l'Uruguay a réaffirmé son attachement au respect du droit international des réfugiés et sa totale ouverture à l'accueil de demandeurs d'asile. UN وبتطبيق هذا القانون، برهنت أوروغواي على التزامها بأحكام القانون الدولي للاجئين واستعدادها التام لاستقبال طالبي اللجوء.
    Manuel à l'intention des parlementaires sur la protection des réfugiés - Guide du droit international des réfugiés du HCR et de l'UIP est disponible ou est en cours de traduction dans 29 langues. UN والكتيب الذي وضعته المفوضية بالاشتراك مع الاتحاد البرلماني الدولي بعنوان كتيب للبرلمانيين المعنيين بالحماية: المرشد إلى القانون الدولي للاجئين متاح أو قيد الترجمة إلى 29 لغة في المجموع.
    Rappelant l'obligation des Etats d'accepter le retour de leurs propres nationaux ainsi que leur droit, en vertu du droit international, d'expulser les étrangers, tout en respectant les dispositions du droit international des réfugiés et des droits de l'homme, UN وإذ تذكّر بالتزام الدول بقبول عودة مواطنيها، وكذلك بحق الدول، بموجب القانون الدولي، في طرد الأجانب مع التقيد بالتزاماتها في إطار القانون الدولي للاجئين وقانون حقوق الإنسان الدولي؛
    Défendre et promouvoir les droits des réfugiés de Palestine en favorisant le respect des droits de l'homme, du droit international humanitaire et du droit international des réfugiés UN حماية حقوق اللاجئين الفلسطينيين وتعزيزها بتشجيع احترام حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي للاجئين
    Il importe toutefois que la lutte contre le terrorisme soit menée dans le respect des droits de l'homme, du droit international humanitaire et du droit international des réfugiés. UN ومع ذلك، من المهم مراعاة حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي للاجئين في إطار مكافحة الإرهاب.
    Dans cette résolution, l'Assemblée de l'OEA a également reconnu la nature complémentaire du droit international des réfugiés et du droit international en matière de droits de la personne. UN وسلّمت أيضا جمعية منظمة الدول الأمريكية في ذلك القرار بالطابع المتكامل للقانون الدولي للاجئين والقانون الدولي لحقوق الإنسان.
    Les accords bilatéraux d'extradition ne peuvent remplacer et annuler les dispositions du droit international des réfugiés. UN ولا يمكن لأي ترتيبات ثنائية تتعلق بالتسليم أن تنسخ قانون اللاجئين الدولي.
    Objectifs 106. Premier objectif : promouvoir le respect des principes humanitaires et du droit international des réfugiés au Burundi. UN 106- الهدف الأول: تعزيز احترام المبادئ الإنسانية وقانون اللاجئين الدولي في بوروندي.
    Le Comité demande à l'État partie de concevoir ses obligations dans une optique plus active aux niveaux régional et international en vertu du droit international des réfugiés. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اعتماد نهج أنشط بشأن التزاماتها على الصعيدين الدولي والإقليمي بموجب القانون الدولي للجوء.
    Il a contribué à renforcer les engagements des pays et leur capacité à respecter les principes applicables du droit d'asile et du droit international des réfugiés. UN وقد قُدﱢم دعم لتعزيز الالتزامات والقدرات الوطنية الخاصة بإعلاء مبادئ اللجوء ومبادئ القانون الدولي الخاص باللاجئين.
    Les Directives opérationnelles sur le maintien du caractère civil et humanitaire de l'asile sont diffusées dans le but de promouvoir davantage les principes du droit international humanitaire et du droit international des réfugiés. UN ويجري تعميم المبادئ التوجيهية التشغيلية المتعلقة بالحفاظ على الطابع المدني والإنساني لمكان اللجوء تعزيزا لمبادئ القانون الإنساني الدولي والقوانين الدولية المتعلقة باللاجئين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus