"du droit israélien" - Traduction Français en Arabe

    • القانون الإسرائيلي
        
    • للقانون الإسرائيلي
        
    Nombre de leurs actes constituaient certainement des infractions pénales au regard du droit israélien. UN وكان قدر كبير من السلوك إجرامياً بالتأكيد بموجب القانون الإسرائيلي.
    En 1981, Israël a décidé d'étendre l'application du droit israélien à la région des fermes de Chebaa occupée. UN وفي عام 1981، قرّرت إسرائيل أن تطبق القانون الإسرائيلي على منطقة شبعا المحتلة.
    Les actions que ce couple pouvait entreprendre sont très limitées en raison de la nature du droit israélien. UN وكان مسار العمل المتاح لهذين الزوجين محدودا للغاية بسبب طابع القانون الإسرائيلي.
    Contrairement aux colonies de peuplement qui sont établies et maintenues par le Gouvernement israélien en application d'une politique, les avant-postes sont établis par des groupes de colons de façon illégale au regard du droit israélien. UN وبخلاف المستوطنات التي يتم إنشاؤها والحفاظ عليها في إطار سياسة الحكومة الإسرائيلية، فإن هذه المستوطنات العشوائية تقيمها مجموعات من المستوطنين وهي غير قانونية بموجب القانون الإسرائيلي.
    Ils seront contraints de vivre séparés, de part et d'autre du mur, en vertu du droit israélien, qui interdit le regroupement familial. UN وسيُجبرون على العيش منفصلين في جانبين مختلفين من الجدار طبقاً للقانون الإسرائيلي الذي يحظر لمّ شمل الأسر.
    En outre, il semblerait que de vastes portions de ce mur puissent être considérées comme illicites au regard du droit israélien tel qu'exposé par la Haute Cour d'Israël. UN وعلاوة على ذلك، يشير ظاهر الأمر إلى أن أجزاء كبيرة من الجدار تنطبق عليها صفة عدم المشروعية بموجب القانون الإسرائيلي وفقا لما حكمت به المحكمة العليا في إسرائيل.
    Parfois enfin les colonies s'étendent illégalement au regard du droit israélien mais rien n'est fait pour faire respecter la loi. UN وفي بعض الأحيان، يتم توسيع المستوطنات بصورة غير مشروعة من منظور القانون الإسرائيلي نفسه، ولكنه لا تُبذَل أية محاولة لإنفاذ القانون.
    Afin de souligner le caractère discriminatoire du droit israélien en ce qui concerne les constructions sauvages, une roulotte a été placée par les habitants de Bil'in sur un terrain adjacent à la colonie. UN ولإبراز ما يتسم به القانون الإسرائيلي من طابع تمييزي فيما يتعلق بالبناء دون رُخص، وضع سكان بلعين مقطورة في أرض محاذية للمستوطنة.
    En outre, de vastes portions de ce mur semblent pouvoir être considérées comme illicites au regard du droit israélien luimême tel qu'exposé par la Haute Cour israélienne. UN وعلاوة على ذلك، يبدو أن صفة عدم المشروعية تنطبق على أجزاء كبيرة من الجدار بموجب القانون الإسرائيلي وفقاً لما حكمت به المحكمة العليا في إسرائيل.
    Parfois, enfin, les colonies s'étendent illégalement au regard du droit israélien, mais rien n'est fait pour faire respecter la loi. UN وفي بعض الأحيان، يتم توسيع المستوطنات بصورة غير مشروعة من منظور القانون الإسرائيلي نفسه، ولكن ما من محاولة تبذل لإنفاذ القانون.
    Parfois, les colonies s'étendent illégalement au regard du droit israélien, mais rien n'est fait pour faire respecter la loi. UN وفي بعض الأحيان، تتوسع المستوطنات بصورة غير مشروعة حسب أحكام القانون الإسرائيلي نفسه، ولكن ما من محاولة تُبذل لإنفاذ القانون.
    824. Malgré l’absence de garantie constitutionnelle expresse, le droit à l’égalité s’est fermement établi en tant que principe obligatoire, fondamental du droit israélien dès le début du régime juridique mis en place au lendemain de l’indépendance. UN 824- ورغم عدم وجود ضمان دستوري مكتوب وصريح كان الحق في المساواة حقا راسخا في القانون الإسرائيلي باعتباره مبدأ ملزما وشاملا منذ بداية نشأة القانون النظامي بعد الاستقلال.
    Les citoyens palestiniens d'Israël, bien que jouissant du droit de vote, ne font pas partie de la nation juive en vertu du droit israélien et sont dès lors privés des avantages découlant de la nationalité juive et soumis à une discrimination systématique touchant un vaste ensemble de droits de l'homme reconnus. UN ومواطنو إسرائيل الفلسطينيون، مع أن من حقهم أن يصوتوا، ليسوا جزءا من الدولة اليهودية حسب القانون الإسرائيلي وبالتالي هم مستبعدون من فوائد الجنسية اليهودية ومعرضون للتمييز المنهجي في مجموعة واسعة من حقوق الإنسان المعترف بها.
    133. Liberté de religion - La liberté de religion est un aspect important de la société israélienne, qui recouvre en outre la liberté à l'égard de la religion, parfois appelée aussi liberté de conscience, et la liberté de pratiquer sa religion, qui sont des principes fondamentaux du droit israélien. UN 133- حرية الدين - تشكل حرية الدين جانباً هاماً من جوانب المجتمع الإسرائيلي، وتندرج ضمنها أيضاً حرية الانعتاق من الدين، ويُشار إليها أحياناً أيضاً بحرية الوجدان، وحرية ممارسة شعائر الدين، وجميعها مبادئ أساسية في القانون الإسرائيلي.
    9. État d'avancement des investigations conduites par Israël, le cas échéant, au sujet de violations présumées du droit israélien, du droit des droits de l'homme et du droit international humanitaire de la part de membres des Forces de défense israéliennes et à l'encontre de civils. UN 9 - الحالة فيما يتعلق بالتحقيقات الإسرائيلية المحتملة في ادعاءات انتهاك القانون الإسرائيلي الداخلي والقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي من قبل أفراد قوات الدفاع الإسرائيلية فيما يتعلق بالمدنيين.
    Les implantations sauvages sont généralement des implantations de plus petite taille, souvent tolérées et soutenues par le Gouvernement, parfois au mépris de décisions judiciaires israéliennes, mais illégales au regard du droit israélien. UN وعادة ما تكون البؤر الاستيطانية مستوطنات أصغر تقبلها الحكومة وتدعمها في حالات كثيرة، متحدية بذلك أحكام القضاء الإسرائيلي في بعض الأحيان، إلا أنها غير قانونية بموجب القانون الإسرائيلي().
    Il est également vrai qu'en Israël, l'appel américain à un gel des implantations a suscité des formes d'opposition virulente et notamment des efforts renouvelés de la part du mouvement des colons d'établir en Cisjordanie des < < avant-postes > > qui sont illégaux au regard du droit israélien. UN وصحيح أيضا أن الدعوة الأمريكية لتجميد المستوطنات قد أثارت في داخل إسرائيل نفسها أشكالا من المعارضة المصحوبة بانفعال شديد، بما في ذلك تجديد حركة المستوطنين لجهود إنشاء ' بؤر استيطانية` للمستوطنين في الضفة الغربية والتي تعتبر غير مشروعة حتى بموجب القانون الإسرائيلي().
    Parfois, les colonies s'étendent illégalement au regard du droit israélien, mais rien n'est fait pour faire respecter la loi. UN وتتوسع المستوطنات أحيانا بشكل مخالف للقانون الإسرائيلي لكن لا تجري أي محاولات لإنفاذ القانون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus