"du fait illicite" - Traduction Français en Arabe

    • الفعل غير المشروع
        
    • المرتكبة للفعل غير المشروع
        
    • العمل غير المشروع
        
    • الواقع منها الضرر
        
    • الفعل غير مشروع
        
    • من جراء فعل غير مشروع اقترفته
        
    • التي أتت بالفعل غير المشروع
        
    Mettre des obligations trop lourdes à la charge de l'Etat lésé ne fait que renforcer la position de l'Etat auteur du fait illicite. UN إن إلزام الدولة المتضررة بأعباء باهظة لن يؤدي إلا الى تعزيز موقف الدولة مرتكبة الفعل غير المشروع.
    < < Une contre-mesure ne saurait anéantir les droits d'une partie autre que l'État responsable du fait illicite antérieur ni avoir des effets sur ceux-ci. UN أن يلغي حقوق طرف آخر غير الدولة المسؤولة عن الفعل غير المشروع السابق أو يؤثر فيها بوجه آخر.
    Ainsi, la cessation du fait illicite est imposée par la règle primaire qui établit l'obligation. UN وعليه، فإن القاعدة الأولية التي تنص على الالتزام تقتضي الكف عن الفعل غير المشروع.
    En pareil cas, l’obligation de négocier jouerait en faveur de l’État auteur du fait illicite. UN ففي هذه الحالة، يعمل الالتزام بالتفاوض قبل اتخاذ التدابير المضادة لمصلحة الدولة المرتكبة للفعل غير المشروع.
    Ses dispositions réalisent un équilibre équitable entre les intérêts de l’État lésé et ceux de l’État auteur du fait illicite. UN وأحكامه تقيم توازنا عادلا بين مصالح الدولة المضرورة ومصالح الدولة المرتكبة للفعل غير المشروع.
    La nature du fait illicite allégué n'en sera nullement affectée. UN ذلك أن طبيعة العمل غير المشروع المزعوم لن تتأثر بأي حال من الأحوال.
    La partie lésée peut être surtout intéressée par la cessation d'un fait illicite continu ou par la non-répétition du fait illicite. UN وقد يكون الطرف المضرور مهتماً بشكل رئيسي بالكف عن الفعل غير المشروع المستمر أو بعدم تكرار الفعل غير المشروع.
    Enfin, l'obligation de coopérer doit être étendue également aux mesures garantissant la mise en oeuvre de la responsabilité de l'État auteur du fait illicite. UN وأخيراً ينبغي أن يوسّع الالتزام بالتعاون ليشمل تدابير ضمان تنفيذ مسؤولية الدولة المسؤولة عن الفعل غير المشروع دولياً.
    On a noté que, dans la pratique, le débat tournait souvent autour de l'existence du consentement par des organes d'un État plutôt qu'autour de l'existence du fait illicite. UN ولوحظ أن التركيز غالبا ما ينصب عمليا أثناء المناقشة على وجود موافقة أجهزة الدولة لا على الفعل غير المشروع.
    La question est d’autant plus difficile à résoudre en cas de concours de plusieurs États à la perpétration du fait illicite. UN والمسألة أصعب حلا في حالة اشتراك عدة دول في اقتراف الفعل غير المشروع.
    Selon l’article 27, le principal auteur du fait illicite est l’État qui agit, tandis que l’État qui procure une aide joue un rôle secondaire. UN فبموجب المادة ٢٧، تكون مرتكبة الفعل غير المشروع هي الدولة الفاعلة ويكون للدولة المساعدة دور داعم.
    En second lieu, l'État lésé doit avoir invité l'État auteur du fait illicite à mettre fin à son comportement illicite ou à en fournir réparation. UN وثانياً، يجب أن تدعو الدولة المضرورة الدولة التي ترتكب الفعل غير المشروع إلى الكف عن سلوكها غير المشروع أو إلى جبره.
    . Ces caractéristiques ont également des conséquences quant à la durée du fait illicite. UN وهذا بالمثل، له آثار من حيث مدة الفعل غير المشروع.
    Selon le projet d'article 2, le tort ou le préjudice ne constitue pas nécessairement un élément du fait illicite. UN وحسبما ينص مشروع المادة 2 ليس الضرر أو الخسارة بالضرورة عنصرا من عناصر الفعل غير المشروع.
    La responsabilité ne pouvait être tempérée en raison des moyens ou du défaut déclaré de moyens de l'État auteur du fait illicite. UN ولا يجوز التخفيف من المسؤولية بسبب إمكانيات الدولة المرتكبة للفعل غير المشروع أو ما تقرره من قلة إمكانياتها.
    Etant donné les différences culturelles, la disposition du paragraphe 3 limitant la satisfaction aux demandes qui ne portent pas atteinte à la dignité de l'Etat auteur du fait illicite est arbitraire et devrait être supprimée. UN ونظرا للتباينات الثقافية، فإن أحكام الفقرة 3 التي تقصر الترضية المتاحة على الطلبات التي لا تنال من كرامة الدولة المرتكبة للفعل غير المشروع أحكام تعسفية وينبغي حذفها.
    Le Rapporteur spécial avait à juste titre évité les détails excessifs qui pouvaient susciter de nouveaux litiges entre les États, même si l'État auteur du fait illicite avait déjà reconnu sa responsabilité. UN وأشير إلى أن المقرر الخاص كان على صواب عندما تجنب الافراط في التفاصيل التي يمكن أن تخلق مجالات نزاع جديدة بين الدول، حتى وإن كانت الدولة المرتكبة للفعل غير المشروع قد سبق أن اعترفت بمسؤوليتها.
    S'ils appartiennent à des tierces personnes, il faudra analyser leur lien avec le terrorisme en fonction des éléments objectifs et subjectifs que prévoit le droit pénal pour évaluer le degré de participation desdites personnes à l'exécution du fait illicite. UN فإذا كانت الأموال تعود إلى أطراف ثالثة، لا بد من تحليل الصلات بالإرهاب على أساس العناصر الموضوعية والذاتية المحددة في القانون الجنائي بقصد النظر في مدى اشتراكها في تنفيذ العمل غير المشروع.
    Suivant la première, l'utilisation des recours internes offrait à l'État auteur du fait illicite la possibilité de réparer ce qui apparaissait comme une violation d'une obligation internationale. UN وطبقاً للنهج الأول، فإن استخدام سبل الانتصاف المحلية يوفر للدولة مرتكبة الفعل غير مشروع فرصة لإصلاح ما يبدو أنه خرق لالتزام دولي.
    L'intérêt juridique de l'État qui exerce sa protection diplomatique découle du préjudice résultant pour un de ses nationaux du fait illicite d'un autre État. UN وتنشأ المصلحة القانونية للدولة، عند ممارسة الحماية الدبلوماسية، من الضرر الذي يلحق بأحد رعاياها من جراء فعل غير مشروع اقترفته دولة أخرى.
    La question se posait donc de savoir s'il existait réellement des règles juridiques sur la satisfaction et même si l'État auteur du fait illicite était tenu d'offrir une satisfaction à l'État lésé. UN ولهذا كان هناك تساؤل عما إذا كانت توجد في الواقع قواعد قانونية عن الترضية، وعما إذا كانت الدولة التي أتت بالفعل غير المشروع تلتزم بتقديم ترضية للدولة المضرورة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus