"du falun gong" - Traduction Français en Arabe

    • من ممارسي الفالون غونغ
        
    • للفالون غونغ
        
    • جماعة فالون غونغ
        
    • من ممارسي فالون غونغ
        
    • فالون جونغ
        
    • عقيدة فالون غونغ
        
    • طائفة فالون غونغ
        
    • المتعلق بممارسته الفالون غونغ وبتوقيفه وتعذيبه
        
    • أصلاً الفالون غونغ
        
    • لها علاقة بالفالون غونغ
        
    • ممارسته الفالون غونغ
        
    • ممارسة الفالون غونغ
        
    • عن الفالون غونغ
        
    • حركة الفالون غونغ
        
    • حركة فالون غونغ
        
    Il n'a pas jugé convaincante l'affirmation que le requérant était un adepte du Falun Gong parce que certains aspects importants des allégations n'étaient pas suffisamment détaillés. UN ولم تقتنع أن صاحب الشكوى من ممارسي الفالون غونغ لأن أقواله افتقدت معلومات تفصيلية عن جوانب هامة من القضية.
    Les trois documents ont un rapport avec le fait que l'auteur était soupçonné d'étudier, de pratiquer et de diffuser les préceptes du Falun Gong. UN ويتعلق جميع هذه الوثائق بممارسة صاحب البلاغ للفالون غونغ وتعلمه ونشره لهذه الممارسة.
    Elles ont appris aussi de sources policières européennes que, même à l'occasion de manifestations pacifiques, les adeptes du Falun Gong ont l'habitude de bousculer les cordons de policiers ou de les prendre d'assaut. UN كما علمت هذه السلطات من مصادر الشرطة في أمكنة أخرى من أوروبا، أن المعروف عن أعضاء جماعة فالون غونغ أنهم يدفعون صفوف الشرطة أو يندفعون خلالها حتى ولو كانت التظاهرات سلمية.
    En outre, la requérante a affirmé qu'elle était adepte du Tien Tao et non pas du Falun Gong comme elle l'avait indiqué précédemment. UN وفضلاً عن ذلك، ادعت صاحبة الشكوى أنها من ممارسي تين تاو وسحبت طلبها من كونها من ممارسي فالون غونغ.
    L'organisation du Falun Gong s'est souvent livrée à toutes sorte d'activités destructrices, portant atteinte à la moralité publique et mettant gravement en danger la sécurité publique. UN وقد اشتركت منظمة فالون جونغ عدة مرات في أنشطة تخريبية من كل نوع، منتهكة بذلك قواعد الأخلاق العامة ومعرضة لأمن العام إلى خطر جسيم.
    La source affirme que les autorités persécutent les adeptes du Falun Gong, leur font subir des mauvais traitements et les torturent. UN 12- ويزعم المصدر أن السلطات تلاحق ممارسي عقيدة فالون غونغ وتخضعهم للمعاملة السيئة والتعذيب.
    Il a affirmé que dans les procès intentés à des adeptes du Falun Gong à Beijing, les personnes concernées avaient été représentées par les avocats de leur choix, qui ont organisé leur défense en toute indépendance. UN وذكرت الحكومة أنه في القضايا المرفوعة ضد أعضاء طائفة فالون غونغ الذين جرت محاكمتهم في بيجينغ، مثَّل الأفراد المعنيين محامون من اختيارهم قدموا دفاعهم بصورة مستقلة.
    Il n'a pas jugé convaincante l'affirmation que le requérant était un adepte du Falun Gong parce que certains aspects importants des allégations n'étaient pas suffisamment détaillés. UN ولم تقتنع أن صاحب الشكوى من ممارسي الفالون غونغ لأن أقواله افتقدت معلومات تفصيلية عن جوانب هامة من القضية.
    Il prend note également des observations présentées par l'État partie, à savoir que le Tribunal de contrôle des décisions concernant les réfugiés, dont les conclusions ont été acceptées dans le cadre de procédures ultérieures, n'a pas acquis la conviction que l'auteur était véritablement adepte du Falun Gong ni que les événements qu'il avait décrits comme étant survenus en Chine s'étaient réellement produits. UN وتشير اللجنة أيضاً إلى ملاحظات الدولة الطرف التي مفادها أن محكمة مراجعة الأحكام الخاصة باللاجئين لم تقتنع بأن صاحب البلاغ كان فعلاً من ممارسي الفالون غونغ ولا بأن الحوادث التي عرضها قد وقعت فعلاً.
    2.1 L'auteur est un adepte du Falun Gong et vient de Fuqing, dans la province du Fujian en Chine. UN الوقائع كما عرضها صاحب البلاغ 2-1 صاحب البلاغ هو من ممارسي الفالون غونغ وهو أصيل منطقة فوكينج بمقاطعة فوجيان الصينية.
    Les trois documents ont un rapport avec le fait que l'auteur était soupçonné d'étudier, de pratiquer et de diffuser les préceptes du Falun Gong. UN ويتعلق جميع هذه الوثائق بممارسة صاحب البلاغ للفالون غونغ وتعلمه ونشره لهذه الممارسة.
    2.9 En Chine, Mme Liu Qifen vivait avec son frère, enseignant du Falun Gong. UN 2-9 وفي فترة وجود السيدة ليو كيفين في الصين، كانت تعيش مع شقيقها، وهو مدرس للفالون غونغ.
    M. Amor s'inquiète aussi de l'attitude de l'Islande à l'égard du Falun Gong. UN 39 - كما أعرب عن قلقه بشأن موقف آيسلندا إزاء جماعة فالون غونغ.
    Qui plus est, s'il est vrai que les adeptes du Falun Gong doivent respecter la loi une fois rendus sur le territoire national, l'Islande ne peut néanmoins simplement présumer qu'ils troubleront l'ordre public avant même qu'ils n'arrivent. UN وعلاوة على ذلك، وفي حين أنه يتعين طبعا على أعضاء جماعة فالون غونغ إطاعة القانون بمجرد دخولهم البلد، ليس في وسع آيسلندا أن تزعم ببساطة بأنهم سيخلون بالسلام قبل وصولهم إلى البلد.
    En outre, la requérante a affirmé qu'elle était adepte du Tien Tao et non pas du Falun Gong comme elle l'avait indiqué précédemment. UN وفضلاً عن ذلك، ادعت صاحبة الشكوى أنها من ممارسي تين تاو وسحبت طلبها الذي ادعت فيها أنها من ممارسي فالون غونغ.
    La mention générale des risques que représente la pratique du Falun Gong n'a pas convaincu le Groupe de travail qu'en l'espèce, la privation de liberté infligée à Mme Qiu soit nécessaire et que, si elle l'est, elle soit proportionnée au but poursuivi. UN والإشارة العامة لأخطار ممارسة فالون جونغ لم تقنع الفريق العامل في سياق هذه القضية بالتحديد بأن الحرمان من الحرية الموقع على السيدة كيو ضروري، أو أنه، حتى إن كان ضرورياً، يتناسب مع الهدف المنشود.
    5. En raison de leur similarité, les cas des quatre pratiquants ciaprès du Falun Gong font l'objet d'un avis unique: UN 5- وقضايا الأشخاص الأربعة التالية أسماؤهم الذين يمارسون عقيدة فالون غونغ متناولة في رأي واحد بسبب طبيعتها المتماثلة:
    L'interdiction de cette organisation par les autorités chinoises compétentes ne constitue pas une violation des droits de l'homme ou de la liberté de religion; elle a pour objectif de protéger les droits de l'homme de l'ensemble de la population, y compris de tous ceux qui ont souffert du Falun Gong. UN ولا يشكل حظر هذه المنظمة من قبل السلطات الصينية المختصة انتهاكا لحقوق الإنسان أو حرية التدين؛ بل الهدف منه هو حماية حقوق الإنسان لجميع السكان، بمن فيهم جميع الذين عانوا من طائفة فالون غونغ.
    Il soutient que les antécédents de son pays d'origine ainsi que son rôle personnel au sein du Falun Gong, son arrestation et son expérience passée de la torture sont autant de motifs sérieux de croire qu'il court personnellement un risque prévisible et réel d'être torturé s'il est renvoyé en Chine. UN ويؤكد صاحب الشكوى أن المعلومات الأساسية المتعلقة بالبلد، إضافة إلى سجله الشخصي المتعلق بممارسته الفالون غونغ وبتوقيفه وتعذيبه في الماضي، تعطي كلها أسباباً وجيهة للاعتقاد بأنه سيواجه شخصياً خطراً متوقعاً وحقيقياً بالتعذيب إن أعيد إلى الصين.
    Il a conclu n'être pas convaincu que l'auteur < < ait jamais été un adepte du Falun Gong > > . UN وخلُصت المحكمة إلى أنها تشك في " أن يكون صاحب البلاغ قد مارس أصلاً الفالون غونغ في يوم من الأيام " .
    Le Tribunal a estimé que les allégations du requérant relatives à ses activités et à sa pratique du Falun Gong n'étaient pas crédibles. UN وخلصت المحكمة إلى أن مزاعم صاحب الشكوى المتعلِّقة بالقيام بأنشطة وممارسات لها علاقة بالفالون غونغ تفتقر إلى المصداقية.
    Le 10 octobre 2003, il a demandé un visa de protection au motif qu'il avait été persécuté en tant qu'adepte du Falun Gong. UN وفي 10 تشرين الأول/ أكتوبر 2003، قدّم طلباً للحصول على تأشيرة للحماية بحجة تعرضه للاضطهاد جراء ممارسته الفالون غونغ.
    Il a en outre été sommé de renoncer à la pratique du Falun Gong. UN كما طُلب من صاحب البلاغ التخلي عن ممارسة الفالون غونغ.
    Il a indiqué qu'en 2003 il avait été arrêté et détenu pendant trois mois pour avoir imprimé des prospectus du Falun Gong et les avoir distribué dans des boîtes à lettres. UN كما ادعى أنه ألقي عليه القبض وجرى احتجازه في عام 2003 لمدة ثلاثة أشهر لإقدامه على طبع كتيبات عن الفالون غونغ وتوزيعها في صناديق البريد.
    Au moins la moitié des personnes officiellement enregistrées dans les camps de rééducation par le travail sont des adeptes du Falun Gong. UN ويزعم أن ما لا يقل عن نصف النزلاء المسجلين رسمياً في مخيمات إعادة التأهيل عن طريق العمل هم من أتباع حركة الفالون غونغ.
    Dans deux cas, des adeptes du Falun Gong ont été libérés au terme d'un programme de rééducation. UN وفي حالتين، أُطلق سراح عدد من أتباع حركة فالون غونغ بعد الخضوع لبرنامج لإعادة التأهيل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus