"du fem pour" - Traduction Français en Arabe

    • من مرفق البيئة العالمية
        
    • المرفق من أجل
        
    • مرفق البيئة العالمية في
        
    • التابع لمرفق البيئة العالمية
        
    • عن مرفق البيئة العالمية
        
    • مرفق البيئة العالمية المخصصة
        
    • مرفق البيئة العالمية من أجل
        
    • لمرفق البيئة العالمية في
        
    • مرفق البيئة العالمية على
        
    • مرفق البيئة العالمية كي
        
    • مرفق البيئة العالمية للفترة
        
    • الاستئماني لمرفق البيئة العالمية
        
    Annexe D : liste des pays bénéficiaires d'une aide financiÈre du FEM pour l'Élaboration de leur plan national de mise en œuvre initial au 31 octobre 2008 UN المرفق دال: قائمة البلدان التي حصلت على تمويل من مرفق البيئة العالمية لصياغة خطط التنفيذ الوطنية 37
    Nombre de Parties ayant reçu une assistance financière du FEM pour établir leurs plans nationaux de mise en œuvre UN عدد الأطراف التي تلقت مساعدة مالية من مرفق البيئة العالمية لتطوير خطط تنفيذ وطنية
    De la même façon, la coopération avec le secrétariat du FEM et les agents d'exécution du Fonds s'oriente vers la définition de modalités pour la mobilisation des ressources du FEM pour la mise en œuvre de la Convention. UN وكذلك فإن التعاون مع أمانة مرفق البيئة العالمية والوكالات المنفذة للمرفق يشير إلى نموذج للطريقة التي يمكن بها حشد موارد المرفق من أجل تنفيذ أحكام الاتفاقية.
    D'autres ont pu bénéficier de fonds du FEM pour financer des projets de renforcement des capacités aux fins de la Convention. UN وقد استطاعت بعض الأطراف الاستفادة من أموال مرفق البيئة العالمية في دعم مشاريع بناء القدرات المتعلقة بالاتفاقية.
    Cela sera coordonné avec les programmes financés par les fonds du FEM pour les pays les moins avancés et pour les changements climatiques. UN وسيجري تنسيق البرنامج المذكور مع برامج يمولها صندوق أقل البلدان نمواً التابع لمرفق البيئة العالمية وصناديق خاصة معنية بتغير المناخ.
    Formuler des recommandations au sujet des capacités qui ont besoin d'être renforcées afin de permettre l'élaboration des PANA, en tenant compte de l'Initiative du FEM pour le renforcement des capacités et d'autres initiatives pertinentes en matière de renforcement des capacités, selon qu'il convient UN تقديم توصيات بشأن احتياجات بناء القدرة في إعداد برامج العمل الوطنية للتكيف، مع مراعاة مبادرة تنمية القدرات الصادرة عن مرفق البيئة العالمية وغيرها من مبادرات بناء القدرات عند الاقتضاء
    Elles ont recommandé au Conseil du FEM de prévoir, au cours du prochain exercice de reconstitution des ressources, un guichet de financement permettant d'obtenir des ressources du FEM pour lutter contre la désertification, afin de faciliter la mise en œuvre de la Convention. UN وأوصت مجلس إدارة مرفق البيئة العالمية، في جملة أمور، بأن يدرج، خلال عملية تجديد الموارد المقبلة، نافذة مالية للوصول إلى موارد مرفق البيئة العالمية المخصصة لمكافحة التصحر بغية تيسير تنفيذ الاتفاقية.
    En conséquence, les gouvernements utiliseraient les procédures et mécanismes pertinents du FEM pour créer le domaine d'intervention intégré susmentionné et lui assurer des ressources suffisantes. UN وتبعاً لذلك، ستعمل الحكومات من خلال الإجراءات والعمليات ذات الصلة في مرفق البيئة العالمية من أجل إنشاء مجال التركيز المتكامل للمواد الكيميائية والنفايات والتحقق من توافر موارد كافية في إطاره.
    Le PNUD a toujours réussi à mobiliser des ressources auprès du FEM pour aider les pays inscrits à ses programmes depuis la création de ce fonds. UN حقق برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي نجاحاً في تعبئة الموارد من مرفق البيئة العالمية لمساعدة اﻷقطار الداخلة في برنامجه منذ إنشاء المرفق.
    vi) La nécessité d'éclaircissements concernant l'accès à des fonds du FEM pour soutenir l'adaptation et la mise en œuvre des PANA; UN `6` توضيح إمكانية الحصول على الأموال من مرفق البيئة العالمية لدعم التكيُّف وتنفيذ برنامج العمل الوطني للتكيُّف؛
    Le gouvernement a pris des initiatives pour installer des minicentrales hydroélectriques dans les communautés rurales des zones non couvertes par le réseau et s'efforce d'obtenir des financements du FEM pour l'utilisation d'énergies renouvelables durables. UN وقد شرعت الحكومة في مبادرات للتوسع في إنشاء محطات الطاقة الكهرمائية الصغرى لصالح المجتمعات المحلية الريفية غير المشمولة بالشبكة الوطنية، وهي حريصة على الاستفادة من مرفق البيئة العالمية لأغراض الاستخدام المستدام للطاقة المتجددة.
    28. Il serait utile d'envisager de promouvoir la coordination des activités habilitantes conduites au niveau national grâce à un financement du FEM pour appliquer la Convention—cadre des Nations Unies sur les changements climatiques (CCNUCC) et la Convention sur la diversité biologique. UN 28- ويجدر النظر في تعزيز تنسيق الأنشطة على المستوى الوطني التي تتصل بالأنشطة التمكينية التي يموّلها المرفق من أجل تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ واتفاقية التنوع البيولوجي.
    Si les gouvernements devaient inviter le FEM à gérer le mécanisme financier d'une nouvelle convention, la conférence des parties à cette convention et le Conseil du FEM auraient à conclure un mémorandum d'accord entre eux-mêmes, et l'Assemblée du FEM devrait probablement apporter une modification à l'Instrument du FEM pour permettre à celui-ci d'assumer une telle responsabilité. UN 15 - إذا كانت الحكومات ستدعو مرفق البيئة العالمية إلى إدارة آلية مالية جديدة خاصة باتفاقية للزئبق، فإنّ مؤتمر الأطراف في الاتفاقية ومجلس المرفق سيحتاجان إلى إبرام مذكرة تفاهم بينهما، وستحتاج جمعية المرفق ربما إلى الموافقة على تعديل لصك المرفق من أجل السماح له بإدارة هذه الآلية الجديدة.
    Une version révisée et actualisé du plan d'action susceptible de faire l'objet d'un suivi devrait être présentée au milieu du mois d'octobre 2009 au Conseil du FEM, pour examen. UN ويُرتقب أن تقدّم إلى مجلس مرفق البيئة العالمية في تشرين الأول/أكتوبر 2009 صيغة منقّحة ومحدّثة لخطة عمل قابلة للرصد.
    Depuis la mise en place du Fonds multilatéral, les gouvernements n'ont créé aucune autre structure sur ce modèle pour les besoins des autres accords multilatéraux sur l'environnement; ils ont préféré plutôt se servir du FEM pour assurer la gestion des mécanismes financiers de bon nombre de ces accords. UN ومنذ إنشاء هذا الصندوق، لم تعمد الحكومات إلى تكرار النموذج على اتفاقات بيئية أخرى متعددة الأطراف واعتمدت بدلاً من ذلك على مرفق البيئة العالمية في إدارة الآليات المالية لطائفة كثيرة من هذه الاتفاقات.
    66. En collaboration avec le Mécanisme mondial, le secrétariat a pu soutenir les PASR de la région à la faveur de propositions approuvées dans le cadre du programme d'opérations 15 du FEM pour le Chaco, la Puna, l'Amérique centrale/le golfe de Fonseca et les Caraïbes, une place étant ménagée aux jeunes dans ce dernier programme. UN 66- وقدمت الأمانة، بالاشتراك مع الآلية العالمية، الدعم إلى برامج العمل دون الإقليمية في المنطقة من خلال مقترحات تمت الموافقة عليها في إطار البرنامج التنفيذي 15 التابع لمرفق البيئة العالمية والمتعلق بمنطقتي تشاكو وبونا، وبرنامج العمل دون الإقليمي لمنطقة ميسوأمريكا/خليج فونسيكا، وبرنامج العمل دون الإقليمي لمنطقة البحر الكاريبي، مع الإشارة إلى أن هذا البرنامج الأخير يشمل قضايا الشباب.
    Cette initiative a essentiellement porté sur trois régions comptant de vastes forêts tropicales demeurées pour l'essentiel intactes (Amazonie, bassin du Congo et Papouasie-Nouvelle-Guinée/Bornéo) et a donné lieu à des projets et programmes complets, tels que le Programme stratégique du FEM pour une gestion forestière durable dans le bassin du Congo (financé pour 50 millions de dollars par le FEM et pour 160 millions par d'autres sources). UN وركزت المبادرة على ثلاث مناطق من الغابات المدارية الكبيرة والعذراء في معظمها (الأمازون، وحوض الكونغو، وبابوا غينيا الجديدة/بورنيو) وأدت إلى إقامة مشاريع وبرامج شاملة من قبيل البرنامج الاستراتيجي للإدارة المستدامة للغابات في حوض الكونغو التابع لمرفق البيئة العالمية (التمويل الموفر من المرفق يبلغ50 مليون دولار، مع حشد 160 مليون دولار من مصادر أخرى).
    Formuler des recommandations au sujet des capacités qui ont besoin d'être renforcées afin de permettre la mise en œuvre des PANA, en tenant compte de l'Initiative du FEM pour le renforcement des capacités et d'autres initiatives pertinentes en matière de renforcement des capacités, selon qu'il convient UN تقديم توصيات بشأن احتياجات بناء القدرات في تنفيذ برامج العمل الوطنية للتكيف، مع مراعاة مبادرة تنمية القدرات الصادرة عن مرفق البيئة العالمية وغيرها من مبادرات بناء القدرات عند الاقتضاء
    8. L'initiative du FEM pour le développement des capacités, lancée en janvier 2000, visait une approche globale du renforcement des capacités. UN 8- أُطلقت مبادرة تنمية القدرات الصادرة عن مرفق البيئة العالمية في كانون الثاني/يناير 2000 لمعالجة مسألة بناء القدرات بطريقة شمولية.
    À la fin de 2006, l'ONUDI est devenue agent d'exécution, disposant d'un accès direct aux fonds du FEM pour mettre en œuvre des projets liés au changement climatique. UN 18- في نهاية عام 2006، أصبحت اليونيدو وكالة منفذة تتمتع بإمكانية الحصول مباشرة على أموال مرفق البيئة العالمية المخصصة للمشاريع ذات الصلة بتغيُّر المناخ.
    Le PNUE a été en mesure de mobiliser des fonds auprès du FEM pour des activités et projets régionaux liés à plusieurs domaines : biodiversité, changement climatique, gestion des terres, polluants organiques persistants et eaux internationales. UN واستطاع برنامج الأمم المتحدة للبيئة حشد أموال من مرفق البيئة العالمية من أجل تمويل أنشطة ومشاريع إقليمية متصلة بالتنوع البيولوجي، وتغير المناخ، وإدارة الأراضي، والملوثات العضوية الثابتة، والمياه الدولية.
    En outre, à la fin de 1994, neuf projets supplémentaires du PNUD ont été approuvés au titre du FEM restructuré par le Comité opérationnel du FEM, pour un montant de 8 310 000 dollars. UN وعلاوة على ذلك، أقرت اللجنة التنفيذية لمرفق البيئة العالمية في أواخر عام ١٩٩٤، تسعة مشاريع إضافية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي من أجل إعادة تشكيل المرفق بلغ مجموعها ٨,٣١ ملايين دولار.
    Nous félicitons le Conseil du FEM pour sa décision récente à cet égard et nous invitons l'Assemblée du FEM, qui doit se réunir à Beijing peu après le Sommet, à proposer que le FEM devienne le mécanisme de financement de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification. UN ونهنئ مجلس مرفق البيئة العالمية على أحدث قرار اتخذه في هذا الصدد وندعو جمعيته، المقرر أن تُعقد في بيجين بُعيد مؤتمر القمة، لتهيئة المرفق حتى يصبح الآلية المالية لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر.
    56. À la 4e séance, la Présidente a informé les Parties qu'il n'avait pas été possible d'établir un projet de décision relatif aux directives supplémentaires à l'intention du FEM pour adoption par la Conférence des Parties. UN 56- وفي الجلسة الرابعة، أبلغت الرئيسة الأطراف بأنه لم يتسن إعداد مشروع مقرر بشأن تقديم توجيه إضافي إلى مرفق البيئة العالمية كي يعتمده مؤتمر الأطراف.
    Plusieurs projets liés au climat ont été exécutés sur le continent africain dans le cadre des projets du FEM pour la période de 1991-1999. UN ونُفذ عدد من المشاريع المتصلة بالمناخ في منطقة أفريقيا في حافظة مشاريع مرفق البيئة العالمية للفترة 1991-1999.
    12. En outre, la Conférence des Parties a invité le FEM à veiller à allouer suffisamment de ressources de la Caisse du FEM pour appuyer l'exécution d'activités d'adaptation conformes aux directives données par la Conférence au FEM. UN 12- كما دعا مؤتمر الأطراف مرفق البيئة العالمية إلى ضمان تخصيص موارد كافية في إطار الصندوق الاستئماني لمرفق البيئة العالمية لدعم تنفيذ أنشطة التكيف، بما يتسق مع إرشادات مؤتمر الأطراف إلى مرفق البيئة العالمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus