"du financement public" - Traduction Français en Arabe

    • التمويل العام
        
    • للتمويل العام
        
    • التمويل الحكومي
        
    • التمويل الرسمي
        
    • التمويل العمومي
        
    • بالتمويل العام
        
    • التمويل العامة
        
    L'insuffisance du financement public a empêché dans une large mesure le développement de l'infrastructure. UN وقد شكّل عدم توفر ما يكفي من التمويل العام عائقاً رئيسياً أمام تطوير الهياكل الأساسية.
    Le rôle du financement public est très important dans l’élimination de la pauvreté. UN وأضاف قائلا إن دور التمويل العام يعتبر هاما جدا من أجل القضاء على الفقر.
    La baisse du financement public a réduit les possibilités de scolarité gratuite. UN وأدى نقصان التمويل العام إلى تقليل إتاحة التعليم المجاني وتقليل إمكانية الوصول إليه، على السواء.
    Toutefois, compte tenu des obstacles à une plus grande participation du secteur privé au développement et à la maintenance des infrastructures, le rôle du financement public reste essentiel. UN 7- إلا أنه على ضوء القيود التي تحد من مشاركة القطاع الخاص في تطوير وصيانة الهياكل الأساسية، يظل للتمويل العام دور حاسم.
    Dans le passé, ces établissements étaient fortement tributaires du financement public. UN فقد اعتمدت المؤسسات سابقاً اعتماداً كاملاً على التمويل الحكومي.
    La faiblesse du financement public alloué à la promotion des droits des femmes handicapées. UN - ضعف التمويل الرسمي المخصّص لتعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Les effets catalyseur et levier du financement public international demeurent indispensables pour les pays en développement. UN ولا يزال التمويل العام الدولي بدوريه الحفاز والترجيحي أساسيا للبلدان النامية.
    Les effets catalyseurs et stimulants du financement public international demeurent indispensables pour les pays en développement. UN ولا يزال التمويل العام الدولي بدوريه الحفاز والترجيحي أساسيا للبلدان النامية.
    Ces dernières années, on a observé une tendance à un accroissement du financement public au détriment du financement privé. UN وكان الاتجاه في السنوات اﻷخيرة يميل إلى زيادة التمويل العام على حساب التمويل الخاص.
    Le solde provient essentiellement du financement public, de dons d'entreprises et des revenus de ventes de charité. UN وتأتي البقية بالدرجة الأولى من التمويل العام وتبرعات الشركات وبيع السلع لأغراض خيرية.
    Cette priorité est reflétée dans des documents directifs spécifiques, dans la structure du financement public et dans les stratégies de développement du système médico-sanitaire. UN وكُرِّست هذه الأولوية في وثائق السياسة العامة المحددة، وهيكل التمويل العام واستراتيجيات تطوير النظام الصحي.
    La sanction en cas de nonrespect des règles et des quotas énoncés dans ce texte est la réduction du financement public des campagnes électorales. UN وتتمثل عقوبة عدم الامتثال للقواعد والحصص المبينة في هذا القانون في خفض التمويل العام للحملات الانتخابية.
    Il a mis l'accent sur le rôle du financement public au stade de la RD et sur l'importance de l'investissement privé aux stades de la mise en service et de la diffusion des technologies. UN وقد أبرز دور التمويل العام في مرحلة البحث والتطوير ودور الاستثمار الخاص في مرحلتي النشر والبث من دورة تطوير تكنولوجيا.
    Au niveau international, la stratégie du Fonds a consisté à susciter des partenariats entre les gouvernements, les parlements et le grand public en faveur des programmes sur la population et la santé en matière de reproduction et du financement public et privé. UN وعلى الصعيد الدولي، ركزت استراتيجية الصندوق على إيجاد دائرة مناصرة من الحكومات والبرلمانات والجمهور من أجل مساندة برامج السكان والصحة الإنجابية وتوفير التمويل العام والخاص.
    Au niveau international, la stratégie du Fonds a consisté à susciter des partenariats entre les gouvernements, les parlements et le grand public en faveur des programmes sur la population et la santé en matière de reproduction et du financement public et privé. UN وعلى الصعيد الدولي، ركزت استراتيجية الصندوق على إيجاد دائرة مناصرة من الحكومات والبرلمانات والجمهور من أجل مساندة برامج السكان والصحة الإنجابية وتوفير التمويل العام والخاص.
    7. Toutefois, compte tenu des obstacles à une plus grande participation du secteur privé au développement et à la maintenance des infrastructures, le rôle du financement public reste essentiel. UN 7- إلا أنه على ضوء القيود التي تحد من مشاركة القطاع الخاص في تطوير وصيانة الهياكل الأساسية، يظل للتمويل العام دور حاسم.
    Les organismes de crédit à l'exportation et de garantie des investissements, communément appelés organismes de crédit à l'exportation, sont collectivement la principale source du financement public destiné à encourager la participation des entreprises étrangères aux projets industriels et aux travaux d'infrastructure à grande échelle dans les pays en développement et sur les marchés émergents. UN وكالات ائتمانات التصدير ووكالات تأمين الاستثمارات، والمعروفة عموما باسم وكالات ائتمانات التصدير هي إجمالا المصدر الرئيسي للتمويل العام لمشاركة الشركات الأجنبية في المشاريع الصناعية ومشاريع البنية الأساسية على نطاق واسع، في البلدان النامية وفي البلدان ذات الاقتصادات الناشئة.
    i) Insuffisance du financement public de travaux de recherche sur la santé génésique féminine UN `1` التمويل الحكومي للبحوث المتعلقة بقضايا الصحة الإنجابية للمرأة
    La CNUDCI a ainsi tenu compte de l'évolution, à savoir le déclin continu du financement public direct et une multiplication des nouveaux partenariats avec des capitaux privés. UN وذكر أن اللجنة تكون بذلك قد واكبت التغييرات التي شهدت انخفاضا مستمرا في التمويل الحكومي المباشر ونموا في الشراكات الجديدة في مجال التمويل الرأسمالي من القطاع الخاص.
    Bien que les changements climatiques et le développement soient étroitement liés, le Comité recommande que l'intégralité du financement public destiné à appuyer des mesures relatives à l'adaptation aux changements climatiques et à leur atténuation dans les pays en développement complète les engagements actuels en matière d'aide publique au développement et que ce financement soit comptabilisé séparément. UN ورغم وجود ارتباط وثيق بين تغير المناخ والتنمية، فإن اللجنة توصي بأن يكون التمويل الرسمي المقدم إلى البلدان النامية لدعم تدابير التكيف مع تغير المناخ والتخفيف من حدة آثاره تمويلا إضافيا يضاف إلى التزامات المساعدة الإنمائية الرسمية الحالية المتفق عليها دوليا، وينبغي المساءلة عنه على نحو مستقل.
    83. En République tchèque, un parti politique qui ne soumet pas son rapport financier annuel ou soumet un rapport incomplet peut faire l'objet d'une mesure de suspension du financement public. UN 83- وفي الجمهورية التشيكية، يمكن أن يفضي تقاعسُ الحزب السياسي عن تقديم تقريره المالي السنوي أو تقديمُه تقريراً ناقصاً إلى تعليق التمويل العمومي.
    S'agissant du financement public, le gouvernement reconnaît qu'il y a un problème puisque les hommes reçoivent une plus grande part des fonds et il s'emploiera à intégrer une démarche soucieuse de l'égalité entre les sexes dans son prochain plan d'action sur les mesures visant à assurer l'égalité entre les sexes. UN وفيما يتعلق بالتمويل العام فإن الحكومة تسلم بأن هناك مشكلة لأن الرجال يتلقون نصيباً من الاعتمادات أكبر من النساء ويحتاج الأمر إلى إجراء لإدماج آليات التمويل العامة للجنسين في خطة العمل الحكومية التالية بشأن تدابير تنفيذ المساواة بين الجنسين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus