"du finnmark" - Traduction Français en Arabe

    • فينمارك
        
    Le Comité apprécierait d'être informé des résultats de l'examen des revendications foncières des Samis de l'Est par la Commission du Finnmark. UN وترجو اللجنة موافاتها بنتائج تحقيق لجنة فينمارك المتعلق بمطالبات الأراضي في المناطق الصامية الشرقية.
    La loi relative au Finnmark qui portait création de la Commission du Finnmark avait chargé celle-ci d'enquêter sur les droits existants au Finnmark et d'en dresser la carte. UN وقد تم بموجب قانون فينمارك تكوين لجنة فينمارك للتحري وتحديد الحقوق المتاحة في منطقة فينمارك.
    Le Comité apprécierait d'être informé des résultats de l'examen des revendications foncières des Samis de l'Est par la Commission du Finnmark. UN وترجو اللجنة موافاتها بنتائج تحقيق لجنة فينمارك المتعلق بمطالبات الأراضي في المناطق الصامية الشرقية.
    En 2003, le Gouvernement norvégien a soumis un nouveau projet de loi pour la région du Finnmark sans tenir de consultations préalables avec le Parlement sâme. UN ففي عام 2003، قدمت الحكومة النرويجية مقترحا لسن قانون جديد بشأن منطقة فينمارك قبل التشاور مسبقا مع البرلمان الصامي.
    Celui-ci considère que la loi empêcherait les Sâmes du Finnmark de participer aux décisions concernant les ressources naturelles. UN وقد أفاد البرلمان الصامي بأن مشروع القانون يهدر فرصة الشعب الصامي في فينمارك في البت في أمر الموارد الطبيعية.
    Pour déterminer l'existence de ces droits, la loi prévoit la création de la Commission du Finnmark. UN ومن أجل تأكيد وجود هذه الحقوق، ينص القانون على إنشاء لجنة فينمارك.
    Le Parlement sami nommait la moitié des membres du conseil d'administration du Domaine du Finnmark. UN وعين البرلمان الصامي نصف أعضاء مجلس هيئة ممتلكات فينمارك.
    Un conseil, composé de six membres, dont trois sont désignés par le Sámediggi et trois par le Conseil du comté du Finnmark, administre le Domaine du Finnmark. UN ويدير هذه الوكالة مجلس يتألف من ستة أعضاء، يُعين البرلمان الصامي ثلاثة منهم، وينتخب مجلس مقاطعة فينمارك الأعضاء الثلاثة الآخرين.
    Cette commission a pour tâche d'enquêter sur les droits d'utilisation et de propriété sur les terres qui ont été transférées au Domaine du Finnmark en vertu de la loi sur le Finnmark. UN وتتمثل مهمة اللجنة في التحقيق في حقوق استخدام وملكية الأراضي التي نقلت إلى وكالة فينمارك العقارية من خلال قانون فينمارك.
    Les différends qui pourront apparaître après enquête de la Commission dans une zone pourront être portés devant le Tribunal des terres non cultivées du Finnmark, actuellement en cours de création. UN ويجوز إحالة المنازعات التي تنشأ بعد انتهاء اللجنة من تحقيقاتها بشأن أحد الحقول إلى محكمة الأراضي غير المزروعة في فينمارك.
    La mise en œuvre des propositions du rapport du Comité II sur les droits des Sâmes ouvrira la voie à l'introduction de mesures législatives favorables au droit des Sâmes en dehors du comté du Finnmark. UN وسوف تشكل عملية متابعة التقرير الصادر عن لجنة حقوق شعب السامي أساسا يستند إليه عند النظر في التعديلات القانونية المقبلة المتعلقة بحقوق شعب السامي خارج مقاطعة فينمارك.
    Le Parlement sâme n'a pas pu soutenir le texte car certaines dispositions relatives aux intérêts des Sâmes s'appliquaient uniquement au comté du Finnmark. UN ولم يكن في وسع برلمان شعب السامي أن يؤيد القانون المقترح لأن بعض الأحكام التي يتضمنها والمتعلقة بمصالح شعب السامي لا تطبّق إلا في مقاطعة فينمارك.
    Pour exercer le droit de participer à la gestion des ressources naturelles, le Parlement sâme peut aussi procéder à la nomination de représentants à des organes directeurs communs, comme le Finnmarkseiendommen ( < < le Domaine du Finnmark > > ) et les conseils de contrôle des prédateurs régionaux. UN ويمكن ممارسة حق المشاركة في إدارة الموارد الطبيعية أيضا بأن يعيّن برلمان شعب السامي ممثلين له في الهيئات الحاكمة المشتركة، كمؤسسة فينمارك والمجالس الإقليمية المعنية بالحيوانات الضارية.
    Cette loi indique que par une utilisation prolongée les Samis ont acquis des droits sur les terres et les ressources naturelles du Finnmark, mais elle a aussi été conçue en tenant compte du fait que le Finnmark est peuplé de divers groupes d'ethnie et de culture distinctes. UN وينص القانون على أن للصاميين حقوقاً مكتسبة في الأراضي والموارد الطبيعية في مقاطعة فينمارك، بالنظر إلى طول مدة استخدامهم لها. وفي الوقت نفسه، روعي في صياغة القانون أن سكان فينمارك يتألفون من جماعات مختلفة ذات انتماءات إثنية وثقافية متنوعة.
    Le Comité recommande à l'État partie de rechercher une solution adéquate en ce qui concerne les pouvoirs de contrôle et de décision en rapport avec le droit à la terre et aux ressources naturelles dans la région du Finnmark en accord avec le peuple sami. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بإيجاد حل مناسب، بالاتفاق مع الشعب الصامي، فيما يتعلق بصلاحيات الرقابة وصنع القرار بشأن الحق في الأرض والموارد الطبيعية في إقليم فينمارك.
    Il a pour mandat d'étudier les droits concernant la propriété foncière et les ressources naturelles, ainsi que la gestion des terres et des ressources, dans les zones utilisées par les Same, en dehors du Finnmark. UN وأسندت إلى اللجنة مهمة دراسة حقوق وإدارة الأرض الموارد الطبيعية في المناطق التي يستغلها شعب ' ' السامي`` خارج مقاطعة فينمارك.
    Il demande également à l'État partie de faire figurer des renseignements supplémentaires sur la Commission du Finnmark et sur le projet de convention nordique sami dans son prochain rapport périodique. UN وتطلب أيضاً من الدولة الطرف تقديم المزيد من المعلومات بشأن لجنة فينمارك ومشروع اتفاقية الصاميين النورديين في تقريرها الدوري المقبل.
    19. Le Comité prend note de l'existence de dispositions relatives aux intérêts samis dans le comté du Finnmark dans la loi sur les activités minières du 19 juin 2009, entrée en vigueur le 1er janvier 2010. UN 19- وتحيط اللجنة علماً بتضمن قانون التعدين الصادر في 19 حزيران/يونيه 2009، الذي دخل حيز التنفيذ في الأول من كانون الثاني/يناير 2010، على أحكام تتعلق بمصالح الصاميين في مقاطعة فينمارك.
    Il est prévu d'élargir le mandat de la Commission du Finnmark, qui est chargée d'examiner les revendications foncières des Samis, afin qu'elle puisse examiner toute plainte relative aux droits de pêche. UN ومن المقرر توسيع صلاحيات لجنة فينمارك المكلفة بالنظر في مطالب الصاميين العقارية، حتى تتمكن من النظر في أي شكوى متعلقة بالحق في اصطياد الأسماك.
    La loi sur le Finnmark confirme que les Samis ont, collectivement et individuellement, acquis des droits sur les terres du Finnmark en vertu d'un usage prolongé de terres et de plans d'eau. UN 233- ويؤكد قانون فينمارك أن للصاميين، بصورة جماعية وفردية، حقوقاً مكتسبة في الأراضي في مقاطعة فينمارك نظراً لطول مدة استخدامهم للأرض ومناطق المياه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus