"du fleuve niger" - Traduction Français en Arabe

    • نهر النيجر
        
    • لنهر النيجر
        
    Développement d'une approche concertée pour l'aménagement du fleuve Niger et l'utilisation de ses ressources en eau par les pays riverains. UN :: وضع نهج تعاوني لإدارة نهر النيجر واستغلال البلدان التي تقع على شاطئيه لموارده المائية.
    Par contre, les retards survenus dans la mise en chantier de projets prévus dans le bassin du fleuve Niger, en Afrique de l'Ouest aggravent les dégâts causés aux écosystèmes et menacent la stabilité économique de nombreuses collectivités rurales déshéritées. UN وعلى الجانب الآخر، يتسبب البطء الذي يشوب تنفيذ المبادرات المقررة في حوض نهر النيجر في غرب أفريقيا في إلحاق مزيد من الضرر بالنظم الإيكولوجية ويهدد استدامة العديد من اقتصادات المناطق الريفية الفقيرة.
    La Chambre a examiné ensuite le tracé de la frontière dans le secteur du fleuve Niger. UN 29 - ثم نظرت الدائرة في مسألة مسار الحدود في قطاع نهر النيجر.
    La Chambre a examiné ensuite le tracé de la frontière dans le secteur du fleuve Niger. UN ثم نظرت الدائرة في مسألة مسار الحدود في قطاع نهر النيجر.
    Dit que la frontière entre la République du Bénin et la République du Niger dans le secteur de la rivière Mékrou suit la ligne médiane de cette rivière, à partir de l'intersection de cette ligne avec la ligne des sondages les plus profonds du chenal navigable principal du fleuve Niger, jusqu'à la frontière des Parties avec le Burkina Faso. > > UN تقضي بأن الحدود بين جمهورية بنن وجمهورية النيجر في قطاع نهر ميكرو تتبع الخط الوسط لذلك النهر، ابتداء من تقاطع الخط المذكور مع خط السبر الأعمق لقناة الملاحة الرئيسية لنهر النيجر إلى غاية حدود الطرفين مع بوركينا فاسو.``
    Nous avons demandé aux Nations Unies de suivre de près tout ce qui se passe dans cette région, et plus concrètement dans la zone du golfe de Guinée, qui va de l'embouchure du fleuve Niger jusqu'à l'enclave de Cabinda, et dans la région des Grands Lacs. UN إننا نطلب من اﻷمم المتحدة أن تتابع كل شيء يحدث في هذه المنطقة، وبخاصة في منطقة خليج غينيا، من دلتا نهر النيجر الى مقاطعة كابيندا، وأيضا في منطقة البحيرات الكبرى.
    Un certain nombre d'études de cas sur l'utilisation des techniques géospatiales pour la collecte d'eau et sur le système avancé de surveillance hydroécologique du bassin transfrontière du fleuve Niger en Afrique centrale ont également été présentées pendant cette séance. UN كما عُرض في هذه الجلسة عدد من دراسات الحالة بشأن استخدام التقنيات الجغرافية المكانية من أجل تجميع المياه وبشأن النظام المتقدم للرصد المائي البيئي في حوض نهر النيجر العابر للحدود في وسط أفريقيا.
    Au cours de la période considérée, la menace liée au terrorisme ciblé, et notamment aux enlèvements, s'est faite plus palpable au nord du fleuve Niger. UN 55 - وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير، ازداد في شمال نهر النيجر خطر الإرهاب المحدد الهدف، ولا سيما الاختطاف.
    Du 19 au 22 novembre, l'équipe de Gao a conduit une mission d'établissement des faits à Didi, de part et d'autre du fleuve Niger. UN وفي الفترة من 19 إلى 22 تشرين الثاني/نوفمبر، أوفد فريق غاو بعثة لتقصي الحقائق إلى ديدي على جانبي نهر النيجر.
    En outre, la modernisation, par le Nigéria, de son réseau ferroviaire et le dragage du fleuve Niger ont permis de rapprocher les pays concernés des points d'embarcation et de débarquement. UN وفضلا عن ذلك، فإن جهود نيجيريا لتحديث شبكة سككها الحديدية وتطهير مجرى نهر النيجر ستجعل نقاط المغادرة ونقاط الوصول في البلدان المشمولة بذلك أقرب مكانياً مما هي عليه الآن.
    10. Les transports fluviaux sont peu répandus en Afrique de l'Ouest, en dépit du potentiel du fleuve Niger. UN 10- واللجوء إلى النقل بالطرق المائية الداخلية قليل في غرب أفريقيا رغم الإمكانات التي يتيحها نهر النيجر.
    Par ailleurs, le réseau hydrographique se compose du fleuve Niger, du cours d'eau de la Komadougou Yobé, des lacs Tchad, de Madarounfa et de Guidimouni, du Goulbi de Maradi et de nombreuses mares permanentes et semi permanentes. UN 3- وعلاوة على ذلك، تتألف الشبكة المائية من نهر النيجر ونهر كومادوغو يوبي وبحيرات تشاد ومادارونفا وغيديموني وغولبي دي مارادي والعديد من برك المياه الدائمة وشبه الدائمة.
    Par cet arrêt, elle a tout d'abord déterminé le tracé de la frontière entre les deux Parties dans le secteur du fleuve Niger, décidé quelles îles situées sur le fleuve Niger appartenaient à laquelle des Parties, et fixé la ligne frontière sur deux ponts situés sur le fleuve Niger; la Chambre a en outre déterminé le tracé de la frontière entre les Parties dans le secteur de la rivière Mékrou. UN وقامت بموجب هذا الحكم أولا بتحديد مسار الحدود بين الطرفين في قطاع نهر النيجر، وحددت الجزر الموجودة في نهر النيجر التي تعود لملكية كل طرف من الطرفين، وعينت خط الحدود على مستوى جسرين على نهر النيجر؛ وحددت الدائرة كذلك مسار الحدود بين الطرفين في قطاع نهر ميكرو.
    La Chambre a conclu de ce qui précède que la frontière entre le Bénin et le Niger dans ce secteur suivait le chenal navigable principal du fleuve Niger tel qu'il existait à la date des indépendances, étant entendu que, au niveau des trois îles situées en face de Gaya, la frontière passait à gauche desdites îles. UN 32 - واستنتجت الدائرة مما سبق أن الحدود بين بنن والنيجر في هذا القطاع تمتد على مجرى القناة الرئيسية القابلة للملاحة من نهر النيجر كما كانت عليه في تاريخي الاستقلال. مع العلم أنه في جوار الجزر الثلاث قبالة بلدة غايا، يمتد خط الحدود على يسار هذه الجزر.
    - De ce point, la frontière suit la rive gauche du fleuve [Niger] jusqu'au point de coordonnées 11° 41′ 44″ nord et 3° 36′ 44″ est; UN - ومن تلك النقطة، تتبع الحدود الضفة اليسرى للنهر [نهر النيجر] إلى غاية النقطة ذات الإحداثيات " 11° 41 ' 44 شمالا و 03° 36 ' 44 " شرقا؛
    Par cet arrêt, elle a tout d'abord déterminé le tracé de la frontière entre les deux parties dans le secteur du fleuve Niger, décidé quelles îles situées sur le fleuve Niger appartenaient à laquelle des parties, et fixé la ligne frontière sur deux ponts situés sur le fleuve Niger; la Chambre a en outre déterminé le tracé de la frontière entre les parties dans le secteur de la rivière Mékrou. UN وقامت بموجب هذا الحكم أولا بتحديد مسار الحدود بين الطرفين في قطاع نهر النيجر، وحددت الجزر الموجودة في نهر النيجر التي تعود لملكية كل طرف من الطرفين، وعيّنت خط الحدود على مستوى جسرين على نهر النيجر. وحددت الدائرة كذلك مسار الحدود بين الطرفين في قطاع نهر ميكرو.
    Même si les opérations en cours ont permis de démanteler d'importants centres organisés, en particulier dans la région de Kidal, ces groupes restent très présents dans le Timesli (Gao) et le Gourma (Assongo), ainsi que le long du fleuve Niger entre Tombouctou et Timétrine. UN وحتى وإن كانت العمليات الجارية تنال من قوة أكبر التجمعات المنظمة لهذه الجماعات، ولا سيما في منطقة كيدال، فإن الجماعات تحتفظ لها بوجود قوي في تيميسلي (غاو) وغورما (أنسونغو)، وعلى طول نهر النيجر حتى تمبكتو وتيمترين.
    d) Renforcer les mécanismes de gestion des ressources en terre et en eau et fournir à l'Organisation pour la mise en valeur du fleuve Sénégal, à l'Agence de bassin du fleuve Niger et à la Commission du bassin du lac Tchad une assistance technique et des moyens de renforcer leurs capacités (PNUE, UNESCO). UN (د) تعزيز آليات إدارة المياه والأراضي وتقديم المساعدة التقنية وخدمات بناء القدرات لهيئة حوض نهر النيجر ومنظمة حوض نهر السنغال ولجنة حوض بحيرة تشاد (برنامج الأمم المتحدة للبيئة واليونسكو).
    Mme Agada (Niger) souligne que le Niger, pays enclavé, est durement touché par la sécheresse et la désertification qui exposent sa population à une insécurité alimentaire persistante, situation qui est aggravée par l'envasement du fleuve Niger. UN 59 - السيدة أغادا (النيجر): قالت إن بلدها بلد غير ساحلي ويتكبد أضرارا بالغة جراء الجفاف والتصحر، مما يعرض سكانه لانعدام الأمن الغذائي باستمرار، بينما يؤدي إطماء نهر النيجر إلى تفاقم هذا الوضع.
    Le 6 novembre, les Forces de défense et de sécurité maliennes ont pris le contrôle de la rive sud du fleuve Niger dans la localité de Didi, à l'est de Tombouctou, tandis que le MAA (Coordination) et le MNLA gardaient le contrôle de la rive nord. UN ١٦ - وفي 6 تشرين الثاني/نوفمبر، سيطرت قوات الدفاع والأمن المالية على الضفة الجنوبية لنهر النيجر في ديدي شرق تمبكتو بينما ظلت الحركة العربية لأزواد (مجلس التنسيق) والحركة الوطنية لتحرير أزواد تسيطران على الضفة الشمالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus