"du fmi a" - Traduction Français en Arabe

    • لصندوق النقد الدولي
        
    • صندوق النقد الدولي بالتفصيل
        
    Le Directeur général du FMI a rappelé que la pauvreté était locale, et réclamait des politiques applicables et perceptibles localement. UN وقد أشار المدير العام لصندوق النقد الدولي إلى أن الفقر محلي ويتطلب سياسات يمكن تطبيقها وفهمها محلياً.
    Le Conseiller juridique du FMI a évoqué, dans une lettre adressée au Bureau des affaires juridiques de l'Organisation des Nations Unies, des informations selon lesquelles UN وقد أشار المستشار القانوني لصندوق النقد الدولي في رسالته إلى مكتب الشؤون القانونية بالأمم المتحدة إلى أنه:
    Un représentant du FMI a signalé que le principe de la valeur du marché serait réaffirmé et que des directives plus détaillées seraient fournies sur la manière de le mettre en pratique. UN وأوضح ممثل لصندوق النقد الدولي أن مبدأ القيمة السوقية سيعاد تأكيده وأنه سيقدَّم مزيد من التوجيه التفصيلي بشأن كيفية تنفيذ هذا المبدأ في مجال الممارسة.
    Le Directeur général par intérim du FMI a présenté les résultats de la réunion récente du Comité monétaire et financier international, qui était auparavant le Fonds intérimaire. UN " 25 - وقدم المدير الإداري بالنيابة لصندوق النقد الدولي نتائج آخر اجتماع عقدته اللجنة النقدية والمالية الدولية ، سابقا اللجنة المؤقتة.
    Le représentant du FMI a fait valoir qu'un patient processus de consultations en vue de mettre au point un système financier et des procédures rationnels et durables était la meilleure garantie de progrès dans ce domaine. UN وأوضح ممثل صندوق النقد الدولي بالتفصيل كيف أن أفضل طريقة لإحراز تقدم هي إجراء عملية تشاورية متأنية لوضع نظام وإجراءات مالية دائمة ودقيقة وطويلة الأمد.
    L'amélioration de l'information occupe une place centrale dans les propositions que le Comité intérimaire du FMI a faites en avril 1998 en vue de consolider l'architecture du système monétaire international. UN وقد أولت اللجنة التابعة لصندوق النقد الدولي اهتماما أساسيا ﻷول موضوع من هذين الموضوعين في مقترحاتها الرامية الى تعزيز بنية النظام النقدي الدولي.
    Cette hausse des taux d’intérêt, due à un resserrement de la politique monétaire imposé par le programme d’ajustement structurel du FMI, a alourdi le fardeau de la dette intérieure. UN وأفضت أسعار الفائدة المرتفعة الناجمة عن التقييد النقدي في إطار برنامج التكيف الهيكلي لصندوق النقد الدولي الى إبراز حدة عبء الدين المحلي.
    Le Directeur général par intérim du FMI a présenté les résultats de la réunion récente du Comité monétaire et financier international, qui était auparavant le Fonds intérimaire. UN " 25 - وقدم المدير الإداري بالنيابة لصندوق النقد الدولي نتائج آخر اجتماع عقدته اللجنة النقدية والمالية الدولية ، سابقا اللجنة المؤقتة.
    Le Directeur général du FMI a suggéré qu'environ la moitié des subventions pourraient être générées par le produit de la vente d'un modeste volume d'or du FMI. UN وقد أشار المدير العام لصندوق النقد الدولي إلى أنه يمكن إيجاد حوالي نصف موارد اﻹعانات المطلوبة من عائدات بيع جزء متواضع من ذهب الصندوق.
    Le Conseil des administrateurs du FMI a accepté de fournir des ressources à des conditions plus concessionnelles que les ressources dispensées dans le cadre de la facilité d'ajustement structurel renforcée (FASR). UN فقد وافق المجلس التنفيذي لصندوق النقد الدولي على توفير موارد بشروط تساهلية أكثر من شروط مرفق التكيف الهيكلي المعززة، ويمكن تمديد مواعيد استحقاق ديون الصندوق على بعض البلدان.
    Le Comité intérimaire du FMI a décidé de renforcer son rôle dans les situations prévalant après les conflits, notamment par le biais d'une coopération accrue avec l'ONU. UN وقررت اللجنة المؤقتة التابعة لصندوق النقد الدولي توسيع نطاق دورها في أوضاع ما بعد الصراع من خلال القيام، في جملة أمور، بزيادة التعاون مع اﻷمم المتحدة.
    Le Conseil d'administration du FMI a récemment approuvé l'octroi d'un prêt conditionnel au Tadjikistan évalué à 22 millions de dollars, marquant ainsi le début de la participation active des institutions financières internationales au processus de développement. UN وأقر المجلس التنفيذي لصندوق النقد الدولي مؤخرا تقديم قرض احتياطي لطاجيكستان يقدر بمبلغ ٢٢ مليون دولار، إيذانا بشروع المؤسسات المالية الدولية في المشاركة النشطة في العملية اﻹنمائية.
    46. L’intérêt de ces pays est d’autant plus vif que le Comité intérimaire du FMI a décidé d’encourager la libéralisation du régime des mouvements de capitaux entre les pays membres du FMI. UN ٤٦ - ويتجلى هذا الاهتمام أيضا من قرار اللجنة المؤقتة التابعة لصندوق النقد الدولي بتشجيع تحرير حساب رأس المال فيما بين البلدان اﻷعضاء في الصندوق.
    Ainsi, le Conseil d'administration du FMI a alloué des ressources supplémentaires à ses guichets de financement à des conditions libérales, auxquels la majorité des pays les moins avancés ont accès. UN فعلى سبيل المثال، خصَّص المجلس التنفيذي لصندوق النقد الدولي موارد إضافية لمنافذ توفير التمويل بشروط ميسرة، وهي متاحة لغالبية أقل البلدان نموا.
    Depuis, le Conseil d'administration du FMI a débloqué 16,1 millions de dollars destinés à renforcer la réserve en devises du pays et de lui permettre de résister aux secousses provoquées par la crise financière mondiale. UN ونتيجة لذلك، وافق المجلس التنفيذي لصندوق النقد الدولي على مبلغ 16.1 مليون دولار أمريكي لتحسين وضع الاحتياطي الخارجي لسيراليون لمواجهة الصدمات الخارجية نتيجة الأزمة المالية العالمية.
    Lorsque, vers la fin des années 80, le programme d'ajustement structurel du FMI a libéralisé les importations, des centaines d'entreprises se sont effondrées et des milliers d'employés ont perdu leur emploi. UN وعندما أدى برنامج التكيف الهيكلي التابع لصندوق النقد الدولي إلى تحرير الواردات بحلول نهاية فترة الثمانينات، انهارت المئات من مؤسسات الأعمال وفقد الآلاف من العمال وظائفهم.
    Conscient de ce fait, le Conseil exécutif du FMI a récemment adopté une nouvelle décision sur la surveillance des changes qui donne officiellement au Fonds la possibilité de jouer désormais un rôle plus productif. UN وقد اتخذ المجلس التنفيذي لصندوق النقد الدولي مؤخرا قرارا جديدا بشأن مراقبة أسعار الصرف، آخذا هذه الحقيقة بعين الاعتبار؛ وهو قرار يمهد الطريق رسميا لاضطلاع الصندوق بدور أكثر فعالية.
    La coopération renforcée avec des instances régionales telles que le Forum africain sur l'administration fiscale, le Centre interaméricain des administrations fiscales et les centres techniques régionaux du FMI a été préconisée. UN وقد أُوصي بزيادة التعاون مع المنتديات الإقليمية مثل المنتدى الأفريقي لإدارة الضرائب، ومركز البلدان الأمريكية للإدارات الضريبية والمراكز التقنية الإقليمية لصندوق النقد الدولي.
    Le 7 mars 2012, le Conseil d'administration du FMI a officiellement ouvert le débat sur la révision de la formule de calcul des quotes-parts. UN وفي 7 آذار/مارس 2012، بدأ المجلس التنفيذي لصندوق النقد الدولي مناقشات رسمية بشأن استعراض صيغة الحصص.
    Le représentant du FMI a fait valoir qu'un patient processus de consultations en vue de mettre au point un système financier et des procédures rationnels et durables était la meilleure garantie de progrès dans ce domaine. UN وأوضح ممثل صندوق النقد الدولي بالتفصيل كيف أن أفضل طريقة لإحراز تقدم هي إجراء عملية تشاورية متأنية لوضع نظام وإجراءات مالية دائمة ودقيقة وطويلة الأمد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus