"du fni" - Traduction Français en Arabe

    • جبهة القوميين ودعاة الاندماج
        
    • الجبهة القومية اﻹسلامية
        
    • الجبهة اﻹسلامية الوطنية
        
    • الجبهة اﻹسلامية القومية
        
    • جبهة القوميين والوحدويين
        
    • جبهة الوطنيين
        
    • حكم الجبهة
        
    • وجبهة القوميين ودعاة الاندماج
        
    Si l'opération a été couronnée de succès, la Mission a essuyé des tirs directs et indirects nourris du FNI. UN ورغم نجاح العملية، فإن البعثة تعرضت إلى نيران مكثفة مباشرة وغير مباشرة من جبهة القوميين ودعاة الاندماج.
    Floribert Ndjabu, chef du FNI au moment des faits, a confirmé que l'opération avait été menée par Lego et 40 de ses partisans, sans le consentement des autorités du FNI à Kpandroma. UN وقد أكد فلوريبير انجابو قائد جبهة القوميين ودعاة الاندماج آنذاك أن العملية نفذها ليغو وأتباعه البالغ عددهم 40 فردا بموافقة قيادات جبهة القوميين ودعاة الاندماج في كباندروما.
    Parmi les groupes connus auxquels le régime du FNI a assuré une protection et une formation au Soudan, on peut citer : UN وتشمل بعض المجموعات المعروفة التي تلقت الحماية والتدريب على يد نظام الجبهة القومية اﻹسلامية في السودان ما يلي:
    L'opération, qui était méticuleusement préparée, prévoyait des " aveux " de circonstance du capitaine Al Khairat visant à dégager le régime du FNI de toute responsabilité s'il était capturé ou si la mission échouait. UN وخطط للعملية بدقة لتتضمن ' اعترافات` تُعلَن عند الطوارئ من النقيب أبي الخيرات ﻹبراء ذمة نظام حكم الجبهة القومية اﻹسلامية من أي تورط في حالة القبض عليه أو إفشال المهمة.
    Dans la défense de sa sécurité et de sa souveraineté nataionale, l'Érythrée viendra aussi à bout des machinations du régime du FNI et de ses nouveaux comparses. UN وستنتصر إريتريا، بدفاعها عن أمنها الوطني وسيادتها، على مؤامرات نظام الجبهة اﻹسلامية الوطنية وأعوانه الجدد.
    Aujourd'hui, 16 janvier 1997, le Gouvernement soudanais du FNI a une fois de plus lancé des accusations sans fondement contre l'Érythrée. UN في هذا اليوم ١٦ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧، قامت حكومة الجبهة اﻹسلامية القومية السودانية مرة أخرى بتوجيه اتهامات خالية من الصحة ولا أساس لها ضد إريتريا.
    L'UPC chasse les troupes du FNI de Bunia. UN قيام اتحاد الوطنيين الكونغوليين بإخراج جبهة القوميين ودعاة الاندماج من بونيا.
    Deux catégories de produits récupérés auprès du FNI se distinguent par leur type et leur âge. UN ويمكن التعرف على مجموعتين من الأصناف التي استرجعت من جبهة القوميين ودعاة الاندماج من خلال نوع هذه الأصناف وعمرها.
    Néanmoins, des factions du FNI et du FRPI qui ont refusé de désarmer ont continué de semer l'insécurité et constituent toujours une menace en ce qui concerne le recrutement de mineurs. UN ومع ذلك واصلت الجماعات المنشقة عن جبهة القوميين ودعاة الاندماج وعن قوات المقاومة الوطنية في إيتوري التي رفضت نزع السلاح تهديد الأمن وربما ما زالت تشكل تهديداً فيما يتعلق بتجنيد القاصرين.
    Les deux autres avaient été arrêtés en même temps que des adultes par les FARDC après des affrontements avec des factions dissidentes du FNI encore actives. UN وقد احتجزت القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية الفتيين الآخرين مع الكبار في أعقاب صدامات وقعت مع بقية الفصائل المنشقة عن جبهة القوميين ودعاة الاندماج.
    Les mesures de désarmement, démobilisation et réinsertion ont été appliquées conformément au cadre opérationnel pour les enfants associés aux forces et groupes armés, à l'exception de petits groupes dissidents du FNI et du FRPI qui ont refusé de déposer les armes. UN نفذت عملية نزع سلاح الأطفال وتسريحهم وإعادة إدماجهم ضمن الإطار التنفيذي المتعلق بالأطفال المرتبطين بالقوات والجماعات المسلحة، باستثناء جماعتين صغيرتين منشقتين من جبهة القوميين ودعاة الاندماج وقوات المقاومة الوطنية في إيتوري لم تقوما بنزع أسلحتهما.
    Les 10 et 11 juin 2003, les milices du FNI ont attaqué Nioka dans le territoire de Mahagi. UN وفي 10 و 11 حزيران/يونيه 2003، هاجمت ميليشيات جبهة القوميين ودعاة الاندماج نيوكا في إقليم ماهاغي.
    Le capitaine Al Khairat a également reconnu que ce complot a été conçu au plus haut niveau du régime du FNI, avec la participation directe de hautes personnalités, dont : UN كما شهد النقيب أبو الخيرات أن هذه الجريمة الدولية دبرت على أعلى مستويات نظام حكم الجبهة القومية اﻹسلامية باشتراك مباشر من جانب كبار المسؤولين في الحكومة بمن فيهم:
    — Nafi Ali Nafi, Ministre de l'agriculture et chef de la sécurité du FNI. UN - نافع علي نافع، وزير الزراعة ورئيس اﻷمن في الجبهة القومية اﻹسلامية.
    Mon gouvernement est convaincu que le régime du FNI en place à Khartoum n'arrêtera de commettre ses crimes ou des actes similaires que si la communauté internationale prend les mesures nécessaires à cette fin. UN وحكومتي مقتنعة بأن نظام الجبهة القومية اﻹسلامية القائم في الخرطوم لن يكف عن ارتكاب نفس الجرائم أو جرائم مشابهة ما لم يتخذ المجتمع الدولي إجراء لوقفه.
    Le mémorandum interne secret adopté à la session inaugurale en 1991 définit comme l'un des objectifs stratégiques essentiels de l'organisation la mise en place de gouvernements inspirés par le régime du FNI et à l'image de celui-ci. UN تُعتبر المذكرة الداخلية والسرية التي اعتمدها المؤتمر التأسيسي المعقود في عام ١٩٩١ إنشاء حكومات تتفق مع توجهات إلهام وتصور نظام الجبهة القومية اﻹسلامية أحد اﻷهداف الاستراتيجية اﻷساسية للمنظمة.
    Si l'on ne peut surestimer la capacité de la CPAI à mener à terme ces programmes pernicieux de déstabilisation, on ne peut pas non plus sous-estimer la portée géographique de cette organisation tentaculaire ni le carnage que le régime du FNI est disposé à provoquer de façon irresponsable pour parvenir à ses fins. UN وبينما لا يمكن المغالاة في وصف قدرة المؤتمر الشعبي اﻹسلامي والعربي على تنفيذ برامجه الضارة المتمثلة في زعزعة الاستقرار، فإنه لا يمكن في الوقت نفسه الاستهانة بمدى الاتساع الجغرافي ﻷطرافه التنظيمية واستعداد الجبهة القومية اﻹسلامية ودون شعور للقيام بمذابح إذا تحقق لها النصر.
    Je voudrais rappeler que l'accusation de participation de l'Érythrée aux conflits intérieurs du Soudan faite par le régime du FNI n'est qu'un mensonge pur et simple colporté pour dissimuler les échecs du régime à l'intérieur et ses noirs desseins à l'endroit de l'Érythrée. UN وأود أن أكرر أن اتهام الجبهة اﻹسلامية الوطنية إريتريا بأنها متورطة في حروب السودان الداخلية، ليس إلا اكذوبة فاضحة تروج لها من أجل إخفاء فشلها الداخلي ومخططاتها الشريرة التي تحيكها ضد إريتريا.
    Ces inventions délibérées et ces pratiques illusoires du régime du FNI s'ajoutent aux nombreuses accusations auxquelles se livre depuis longtemps le Gouvernement soudanais de manière éhontée, en incriminant ses voisins afin de détourner l'attention de la population soudanaise et de l'ensemble de la communauté internationale de la grave situation prévalant dans le pays. UN إن هذا التلفيق المتعمد وخداع النفس الذي يمارسه نظام الجبهة اﻹسلامية القومية ما هو إلا استمرار لسلسلة الاتهامات التي دأبت الحكومة السودانية منذ أمد بعيد على ممارستها دون خجل، وذلك بتوجيه أصابع الاتهام نحو جيرانها بغية صرف أنظار الشعب السوداني والمجتمع الدولي ككل عن الحالة البائسة السائدة في البلد.
    Les entreprises qui ont eu recours au transport aérien de la BAL à destination de Mongbwalu ont décrit la relation commerciale entre M. Kisoni et M. Ndjabu, le dirigeant du FNI. UN ووصفت الشركات التي تستخدم الرحلات الجوية التي تسيِّرها خطوط طيران بوتمبو إلى مونغبوالو العلاقة التجارية بين الدكتور كيسوني والسيد ندجابو قائد جبهة القوميين والوحدويين.
    Ce phénomène nourrit à son tour la montée en puissance de contrebandiers confirmés, comme le commandant Peter < < Karim > > Ugada du FNI, parmi les forces dissidentes. UN وثمة نتيجة أخرى تتمثل في زيادة تأثير المهربين المتمرسين ومنهم مثلا قائد جبهة الوطنيين بيتر " كريم " أوغادا بين صفوف القوات المنشقة.
    Au moment de l'établissement du présent rapport, le refus apparent du FRPI de désarmer complètement semble être lié au fait qu'il exige que ses officiers soient assurés des mêmes postes dans les FARDC que ceux qui ont été accordés aux membres du Mouvement révolutionnaire congolais (MRC) et du FNI. UN 45 - وفي فترة إعداد هذا التقرير، يبدو أن التردد الواضح في نزع سلاح هذه الجماعة بشكل تام مرتبط بمطالبات ضباطها الحصول على مناصب داخل القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية أسوة بتلك التي حصل عليها عناصر الحركة الثورية الكونغولية وجبهة القوميين ودعاة الاندماج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus