"du fnuap aux" - Traduction Français en Arabe

    • صندوق الأمم المتحدة للسكان في
        
    • صندوق السكان في
        
    • من صندوق اﻷمم المتحدة للسكان إلى
        
    • من صندوق اﻷمم المتحدة للسكان الى
        
    • صندوق الأمم المتحدة للسكان على
        
    • المقدم من صندوق السكان من أجل
        
    • التي بذلها الصندوق في
        
    • يضطلع بها الصندوق على
        
    • الذي يقدمه صندوق اﻷمم المتحدة للسكان الى
        
    Tableau 17. Participation du FNUAP aux programmes communs, 2009 UN الجدول 17: اشتراك صندوق الأمم المتحدة للسكان في البرامج المشتركة، 2009
    Participation du FNUAP aux programmes communs, 2009 UN اشتراك صندوق الأمم المتحدة للسكان في البرامج المشتركة، 2009
    À cet égard, la contribution du FNUAP aux travaux du CAC sur les services sociaux de base pour tous a été soulignée. UN وتسلط الضوء في الاجتماع على مساهمة صندوق السكان في أعمال فرقة العمل المعنية بتوفير الخدمات الاجتماعية اﻷساسية للجميع التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية.
    RAPPORT D'ACTIVITE SUR L'APPLICATION DE LA STRATEGIE POUR L'ASSISTANCE du FNUAP aux PAYS D'AFRIQUE SUBSAHARIENNE 2 UN تقرير موقف عن تنفيذ استراتيجية المساعدة المقدمة من صندوق اﻷمم المتحدة للسكان إلى افريقيا جنوبي الصحراء
    96/9 Coopération Sud-Sud : appui du FNUAP aux " Partenaires dans le domaine de la population et du développement " 10 UN التعاون فيما بين بلدان الجنوب: تقديم الدعم من صندوق اﻷمم المتحدة للسكان الى منظمة " شركاء في مجال السكان والتنمية "
    Cette fonction recouvre l'élaboration, l'approbation et l'exécution des programmes du FNUAP aux niveaux national, régional et mondial. UN يشمل هذا الاختصاص وضع برامج صندوق الأمم المتحدة للسكان على الصعيد القطري والإقليمي والعالمي، والموافقة عليها وتنفيذها.
    L'appui financier du FNUAP aux activités de prévention du VIH/sida était estimé provisoirement à 20 millions en 1995, contre 15,5 millions en 1994. UN والدعم المالي المقدم من صندوق السكان من أجل أنشطة الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب )اﻹيدز( قد قدر مؤقتا بمبلغ ٢٠ مليون دولار في عام ١٩٩٥، مقابل ما يقدر بمبلغ ١٥,٥ مليون دولار في عام ١٩٩٤.
    Elle a fait remarquer que le travail du FNUAP aux États-Unis était parfaitement illustré par la campagne de sensibilisation particulièrement efficace conduite par Mme Waris Dirie, Ambassadeur spécial pour l'élimination des mutilations génitales féminines. UN وأشار إلى أن من اﻷمثلة الملحوظة على الجهود التي بذلها الصندوق في الولايات المتحدة اﻷمريكية العمل الذي قامت به واريس ديري، سفيرة الصندوق الخاصة التي اتسم عملها في التوعية بشأن تشويه اﻷعضاء التناسلية لﻷنثى بفعالية خاصة.
    14. Les activités du FNUAP aux échelons régional et sous-régional visent à renforcer la coordination et l'efficacité des interventions au titre des programmes. UN ١٤ - تستهدف اﻷنشطة التي يضطلع بها الصندوق على الصعيدين اﻹقليمي ودون اﻹقليمي تعزيز تنسيق اﻷنشطة البرنامجية وفعالية هذه اﻷنشطة.
    195. Le Directeur exécutif adjoint chargé du programme a présenté le document DP/FPA/1996/11 sur la coopération Sud-Sud : soutien du FNUAP aux " Partenaires dans le domaine de la population et du développement " . UN ١٩٥ - عرض نائب المدير التنفيذي للبرنامج الوثيقة DP/FPA/1996/11 بشأن التعاون فيما بين بلدان الجنوب: الدعم الذي يقدمه صندوق اﻷمم المتحدة للسكان الى " شركاء في السكان والتنمية " .
    Participation du FNUAP aux programmes communs avec d'autres institutions des Nations UN مشاركة صندوق الأمم المتحدة للسكان في البرامج المشتركة مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى
    Participation du FNUAP aux principales initiatives d'amélioration de la cohérence menées par l'ONU pour promouvoir le Programme d'action de la CIPD UN مشاركة صندوق الأمم المتحدة للسكان في مبادرات الاتساق الأساسية التي تقوم بها الأمم المتحدة للنهوض بالمؤتمر
    Ce dilemme mettait en évidence la nécessité pour le Conseil d'administration de poursuivre l'examen de l'approche sectorielle et de se pencher sur le règlement et les règles en vue de faciliter la participation du FNUAP aux fonds destinés au secteur de la santé. UN وأبرزت هذه المعضلة ضرورة أن يواصل المجلس التنفيذي مناقشة النهج المتبعة في هذا القطاع والنظر في القواعد والأنظمة بغية تسهيل مشاركة صندوق الأمم المتحدة للسكان في هذه الأموال المخصصة للقطاع الصحي.
    En outre, des progrès importants ont été accomplis en ce qui concerne la mesure du coût de la médecine procréative, aspect important de la participation du FNUAP aux processus touchant aux approches sectorielles, aux DSRP et aux réformes du secteur de la santé. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم إحراز تقدم كبير في مجال تقدير تكاليف الصحة الإنجابية، وهو جانب مهم من مشاركة صندوق الأمم المتحدة للسكان في النُهُج القطاعية وورقات استراتيجية الحد من الفقر وإصلاح القطاع الصحي.
    5. Prie le Directeur exécutif de lui présenter à sa deuxième session ordinaire de 2000 un document de séance sur la participation du FNUAP aux approches sectorielles. UN 5 - يطلب إلــى المديــرة التنفيذية أن تقدم إلى المجلس التنفيذي، في دورته العادية الثانية لعام 2000، ورقة غرفة اجتماع عن مشاركة صندوق الأمم المتحدة للسكان في النهج القطاعية الشاملة.
    En 2005, le bureau du FNUAP aux Maldives a entrepris un examen du système judiciaire et des lois en vigueur pour ce qui concerne la violence à l'égard des femmes. Son rapport a mis en évidence les principaux domaines nécessitant des améliorations et les nouveaux éléments qu'il conviendrait d'intégrer à la jurisprudence. UN وفي عام 2005، أجرى مكتب صندوق الأمم المتحدة للسكان في ملديف استعراضا لنظام العدالة والقوانين المعمول بها، فيما يتعلق بالعنف ضد المرأة، ويلقي التقرير الضوء على مجالات رئيسية تحتاج إلى التعزيز، وعلى تطورات جديدة يتعين إدماجها في فقه القانون.
    À cet égard, la contribution du FNUAP aux travaux du CAC sur les services sociaux de base pour tous a été soulignée. UN وأُبرزت في الاجتماع مساهمة صندوق السكان في أعمال فرقة العمل المعنية بتوفير الخدمات الاجتماعية اﻷساسية للجميع التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية.
    Cela permettra d'accroître la notoriété et l'efficacité du Fonds et d'assurer une plus grande cohérence dans la participation du FNUAP aux travaux des organes intergouvernementaux. UN وسيؤدي إدماج عمليات العلاقات الخارجية في شعبة المجلس التنفيذي السابقة إلى زيادة وضوح وجود الصندوق وفعاليته وكفالة مزيد من الاتساق في مشاركة صندوق السكان في العمليات الحكومية الدولية.
    Article 8.2 : Dans les limites que le Conseil d'administration peut prescrire de temps à autre, le Directeur exécutif est autorisé à approuver l'assistance du FNUAP aux projets de pays et aux projets régionaux et interrégionaux et mondiaux. UN البند ٨-٢: يخول المدير التنفيذي، في إطار ما قد يحدده المجلس التنفيذي من قيود، من وقت لاخر، سلطة الموافقة على المساعدة المقدمة من صندوق اﻷمم المتحدة للسكان إلى المشاريع القطرية واﻹقليمية واﻷقاليمية والعالمية.
    96/9 Coopération Sud-Sud : appui du FNUAP aux " Partenaires dans le domaine de la population et du développement " 274 UN التعاون فيما بين بلدان الجنوب: تقديم الدعم من صندوق اﻷمم المتحدة للسكان الى منظمة " شركاء في مجال السكان والتنمية "
    En application de la résolution 59/267 de l'Assemblée générale, le présent rapport donne une vue d'ensemble des réponses de la direction du FNUAP aux recommandations formulées par le Corps commun d'inspection (CCI) dans 15 rapports et notes, et appelle l'attention sur des recommandations qui sont expressément adressées aux organes délibérants des organismes des Nations Unies. UN وفقاً لقرار الجمعية العامة 59/267، يقدم هذا التقرير ملخصاً لردود إدارة صندوق الأمم المتحدة للسكان على توصيات وحدة التفتيش المشتركة الواردة في 15 تقريراً ومذكرة، ويوجه الانتباه إلى توصيات محددة موجهة إلى الهيئات التشريعية لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    L'appui financier du FNUAP aux activités de prévention du VIH/sida était estimé provisoirement à 20 millions en 1995, contre 15,5 millions en 1994. UN والدعم المالي المقدم من صندوق السكان من أجل أنشطة الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب )اﻹيدز( قد قدر مؤقتا بمبلغ ٢٠ مليون دولار في عام ١٩٩٥، مقابل ما يقدر بمبلغ ١٥,٥ مليون دولار في عام ١٩٩٤.
    Elle a fait remarquer que le travail du FNUAP aux États-Unis était parfaitement illustré par la campagne de sensibilisation particulièrement efficace conduite par Mme Waris Dirie, Ambassadeur spécial pour l'élimination des mutilations génitales féminines. UN وأشار إلى أن من الأمثلة الملحوظة على الجهود التي بذلها الصندوق في الولايات المتحدة الأمريكية العمل الذي قامت به واريس ديري، سفيرة الصندوق الخاصة التي اتسم عملها في التوعية بشأن تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى بفعالية خاصة.
    14. Les activités du FNUAP aux échelons régional et sous-régional visent à renforcer la coordination et l'efficacité des interventions au titre des programmes. UN ١٤ - تستهدف اﻷنشطة التي يضطلع بها الصندوق على الصعيدين اﻹقليمي ودون اﻹقليمي تعزيز تنسيق اﻷنشطة البرنامجية وفعالية هذه اﻷنشطة.
    1. Approuve les arrangements proposés en vue d'appuyer l'organisation intergouvernementale " Partenaires dans le domaine de la population et du développement " , qui sont décrits dans le rapport sur la coopération Sud-Sud : soutien du FNUAP aux " Partenaires dans le domaine de la population et du développement " (document DP/FPA/1996/11); UN ١ - يوافق على الترتيبات المقترحة لدعم منظمة " الشركاء في السكان والتنمية " الحكومية الدولية، كما ورد وصفها في التقرير المتعلق بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب: الدعم الذي يقدمه صندوق اﻷمم المتحدة للسكان الى " شركاء في السكان والتنمية " )الوثيقة DP/FPA/1996/11(؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus