"du fonctionnement du mécanisme de financement" - Traduction Français en Arabe

    • بتشغيل الآلية المالية
        
    • تشغيل الآلية المالية
        
    • عمليات الآلية المالية
        
    • أداء الآلية المالية
        
    • عملية الآلية المالية
        
    b) De la capacité d'ajustement du Fonds pour l'environnement mondial, en sa qualité de principal organisme chargé, à titre provisoire, du fonctionnement du mécanisme de financement aux résolutions adoptées par la Conférence de plénipotentiaires; UN مدى استجابة مرفق البيئة العالمية، باعتباره الكيان الرئيسي المكلف بتشغيل الآلية المالية بصفة مؤقتة، للقرارات التي اتخذها مؤتمر المفوضين.
    Notant avec satisfaction que la République islamique d'Iran a présenté un plan d'action visant à assurer un prompt retour à une situation de respect des mesures de réglementation du tétrachlorure de carbone prévues par le Protocole en vertu duquel, sous réserve du fonctionnement du mécanisme de financement du Protocole, la République islamique d'Iran s'engage expressément à : UN وإذ يشير مع التقدير إلى تقديم جمهورية إيران الإسلامية لخطة عمل تكفل عودتها الفورية إلى الامتثال لتدابير الرقابة على رابع كلوريد الكربون الواردة في البروتوكول، تلتزم جمهورية إيران الإسلامية بموجبها، ومع عدم الإخلال بتشغيل الآلية المالية للبروتوكول، بما يلي بوجه خاص:
    4. De noter avec satisfaction que la République démocratique du Congo a présenté un plan d'action visant à assurer un prompt retour au respect des mesures de réglementation du tétrachlorure de carbone et du méthyle chloroforme prévues par le Protocole et de noter en outre que, selon ce plan, sans préjudice du fonctionnement du mécanisme de financement du Protocole, cette Partie s'engage expressément à : UN 4 - أن يلاحظ مع التقدير تقديم جمهورية الكونغو الديمقراطية لخطة عمل لضمان عودتها الناجزة إلى الامتثال لتدابير الرقابة التي يفرضها بروتوكول مونتريال على رباعي كلوريد الكربون وكلوروفورم الميثيل وأن يشير إلى أن الخطة تقضي ودون إضرار بتشغيل الآلية المالية للبروتوكول، تلزم الطرف تحديداً بالآتي:
    Les organismes chargés du fonctionnement du mécanisme de financement sont priés de communiquer en temps voulu les informations utiles pour cette étude. UN يُطلَب من الكيانات الموكل إليها تشغيل الآلية المالية تزويد الأمانة بالمعلومات المناسبة لهذا الاستعراض في الأوقات المناسبة.
    Les présentes directives ont pour objet d'aider l'organisme ou les organismes chargé(s) du fonctionnement du mécanisme de financement, en application du paragraphe 6 de l'article 13 et conformément à l'article 14 de la Convention de Stockholm sur les polluants organiques persistants. UN الغرض من هذه الإرشادات هو مساعدة الكيان أو الكيانات الموكل إليها تشغيل الآلية المالية عملاً بالفقرة 6 من المادة 13 من اتفاقية استكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة.
    4. Par la décision SC-1/9, la Conférence a en outre demandé au secrétariat d'adresser les directives au Fonds pour l'environnement mondial en tant que principal organisme chargé provisoirement du fonctionnement du mécanisme de financement, conformément à l'article 14 de la Convention. UN 4- وطلب المؤتمر بمقرر اتفاقية استكهولم - 1/9 إلى الأمانة إحالة التوجيهات إلى مرفق البيئة العالمية الذي يعتبر وفقا للمادة 14 من الاتفاقية، الكيان الرئيسي الموكل إليه عمليات الآلية المالية.
    3. De noter avec satisfaction que la Dominique a présenté un plan d'action visant à assurer un prompt retour au respect des mesures de réglementation des CFC prévues par le Protocole et de noter en outre que, selon ce plan, sans préjudice du fonctionnement du mécanisme de financement du Protocole de Montréal, la Dominique s'engage expressément à : UN 3 - أن يشير مع التقدير إلى تقديم دومينيكا لخطة عمل لضمان عودتها الناجزة إلى الامتثال لتدابير الرقابة التي يفرضها بروتوكول مونتريال على مركبات الكربون الكلورية فلورية وأن يشير إلى أن الخطة تقضي ودون إضرار بتشغيل الآلية المالية للبروتوكول، تلزم دومينيكا نفسها تحديداً بالآتي:
    5. De noter également avec satisfaction que le Guatemala a présenté un plan d'action révisé pour éliminer le bromure de méthyle et de noter que, selon ce plan, sans préjudice du fonctionnement du mécanisme de financement du Protocole, le Guatemala s'engage expressément à : UN 5 - أن يلاحظ أيضاً مع التقدير أن غواتيمالا قد قدمت خطة عمل معدلة للتخلص التدريجي من بروميد الميثيل في الاستخدامات الخاضعة للرقابة، وأن يلاحظ، دون إضرار بتشغيل الآلية المالية للبروتوكول، أن غواتيمالا تلتزم على وجه التحديد في الخطة المعدلة بما يلي:
    3. De noter avec satisfaction que le Kenya a présenté un plan d'action visant à assurer un prompt retour au respect des mesures de réglementation des CFC prévues par le Protocole et de noter en outre que, selon ce plan, sans préjudice du fonctionnement du mécanisme de financement du Protocole de Montréal, le Kenya s'engage expressément à : UN 3 - أن يلاحظ مع التقدير تقديم كينيا لخطة عمل لضمان العودة الناجزة للامتثال لتدابير الرقابة التي يفرضها البروتوكول على مركبات الكربون الكلورية فلورية، وأن يشير إلى أن الخطة تقضي بأنه دون الإضرار بتشغيل الآلية المالية للبروتوكول، تلزم كينيا نفسها بصورة محددة بـ:
    4. De noter avec satisfaction la présentation par l'Arménie d'un plan d'action pour assurer son prompt retour à une situation de respect des mesures de réglementation du bromure de méthyle prévues par le Protocole et de noter qu'en vertu de ce plan et sans préjudice du fonctionnement du mécanisme de financement du Protocole, l'Arménie s'engage expressément à : UN 4- أن يحيط علماً مع التقدير بأن أرمينيا قدمت خطة عمل لكفالة عودتها العاجلة إلى الامتثال لتدابير الرقابة على بروميد الميثيل الواردة في البروتوكول وأن يشير إلى أن أرمينيا تلتزم بموجب الخطة، وبدون الإخلال بتشغيل الآلية المالية للبروتوكول، بما يلي:
    4. De noter avec satisfaction que la République démocratique du Congo a présenté un plan d'action visant à assurer un prompt retour au respect des mesures de réglementation du tétrachlorure de carbone et du méthyle chloroforme prévues par le Protocole et de noter en outre que, selon ce plan, sans préjudice du fonctionnement du mécanisme de financement du Protocole, cette Partie s'engage expressément à : UN 4 - أن يشير مع التقدير إلى قيام جمهورية الكونغو الديمقراطية بتقديم خطة عمل لضمان عودتها العاجلة إلى الامتثال للتدابير الرقابية على رابع كلوريد الكربون وميثيل الكلوروفورم، وأن يشير أيضاً، أنه بناء على الخطة، ودون الإخلال بتشغيل الآلية المالية للبروتوكول فإن الطرف يلتزم بما يلي:
    3. De noter avec satisfaction que la Dominique a présenté un plan d'action visant à assurer un prompt retour au respect des mesures de réglementation des CFC prévues par le Protocole et de noter en outre que, selon ce plan, sans préjudice du fonctionnement du mécanisme de financement du Protocole de Montréal, la Dominique s'engage expressément à : UN 3 - أن يشير مع التقدير إلى تقديم دومينيكا لخطة عمل لضمان عودتها الناجزة إلى الامتثال لتدابير الرقابة التي يفرضها بروتوكول مونتريال على مركبات الكربون الكلورية فلورية وأن يشير إلى أن الخطة تقضي ودون إضرار بتشغيل الآلية المالية للبروتوكول، تلزم دومينيكا نفسها تحديداً بالآتي:
    3. De noter avec satisfaction que le Kenya a présenté un plan d'action visant à assurer un prompt retour au respect des mesures de réglementation des CFC prévues par le Protocole et de noter en outre que, selon ce plan, sans préjudice du fonctionnement du mécanisme de financement du Protocole de Montréal, le Kenya s'engage expressément à : UN 3 - أن يشير مع التقدير إلى تقديم كينيا لخطة عمل لضمان العودة الناجزة للامتثال لتدابير الرقابة التي يفرضها البروتوكول على مركبات الكربون الكلورية فلورية، وأن يشير إلى أن الخطة تقضي بأنه دون الإضرار بتشغيل الآلية المالية للبروتوكول، تلزم كينيا نفسها بصورة محددة بـ:
    Les présentes directives ont pour objet d'aider l'organisme ou les organismes chargé(s) du fonctionnement du mécanisme de financement, conformément au paragraphe 6 de l'article 13 de la Convention de Stockholm sur les polluants organiques persistants. UN الغرض من هذه الإرشادات هو مساعدة الكيان أو الكيانات الموكل إليها تشغيل الآلية المالية عملاً بالفقرة 6 من المادة 13 من اتفاقية استكهولم بشان الملوثات العضوية الثابتة.
    Lorsqu'il(s) alloue(nt) des fonds, l'organisme ou les organismes chargé(s) du fonctionnement du mécanisme de financement doit (doivent) accorder une attention particulière aux besoins et aux réalités propres aux pays les moins avancés. UN عند تخصيص الأموال ينبغي أن يولى الكيان أو الكيانات الموكل إليها تشغيل الآلية المالية اهتماماً خاصاً بالاحتياجات المحددة والوضع الخاص لأقل البلدان نموا.
    1. De noter avec satisfaction que le Bangladesh a présenté un plan d'action visant à assurer un prompt retour au respect des mesures de réglementation des chlorofluorocarbones prévues par le Protocole, selon lequel, sans préjudice du fonctionnement du mécanisme de financement du Protocole, le Bangladesh s'engage expressément à : UN 1 - أن تلاحظ مع التقدير تقديم بنغلاديش لخطة عمل تضمن عودتها الناجزة إلى الامتثال لتدابير الرقابة على مركبات الكربون الكلورية فلورية التي يفرضها البروتوكول، والتي التزمت بنغلاديش بها، دون الإضرار بطريقة تشغيل الآلية المالية للبروتوكول، والتي تُلزم بنغلاديش نفسها تحديداً بما يلي:
    d) L'efficcaitéefficacité du Fonds pour l'environnement mondial en sa qualité de principal organisme chargé, à titre provisoire, du fonctionnement du mécanisme de financement. UN (د) مدى فعالية أداء مرفق البيئة العالمية، بصفته الكيان الرئيسي المُوكل إليه، بصفة مؤقتة، تشغيل الآلية المالية.
    Lorsqu'il(s) alloue(nt) des fonds, l'organisme ou les organismes chargé(s) du fonctionnement du mécanisme de financement doit (doivent) tenir pleinement compte des besoins spécifiques et de la situation particulière des pays les moins avancés et des petits Etats insulaires en développement. UN عند اتخاذ إجراءات بشأن التمويل ينبغي أن يولى الكيان أو الكيانات الموكل إليها تشغيل الآلية المالية اهتماماً خاصاً للاحتياجات المحددة والوضع الخاص لأقل البلدان نمواً والدول الجزرية الصغيرة النامية فيما يتعلق بالتمويل.
    b) Le Fonds pour l'environnement mondial, en sa qualité d'organisme principal chargé du fonctionnement du mécanisme de financement à titre provisoire, est invité à communiquer les informations recueillies dans le cadre de ses opérations sur l'assistance dont les Parties ont besoin; UN (ب) مرفق البيئة العالمية بوصفه الكيان الرئيسي الموكل إليه عمليات الآلية المالية على أساس مؤقت، مدعو إلى تقديم المعلومات المجمعة من الأطراف من خلال عملياته ذات الصلة بالاحتياجات من المساعدات؛
    III. Activités dans le domaine d'intervention < < polluants organiques persistants > > Principal organisme chargé du fonctionnement du mécanisme de financement de la Convention de Stockholm, à titre provisoire, le FEM finance des projets pilotés par les pays bénéficiaires et correspondant aux politiques, stratégies, secteurs d'action prioritaires et critères d'attribution des ressources approuvés par la Conférence des parties. UN 8 - يقوم مرفق البيئة العالمية بوصفه الجهاز الرئيسي الذي أسندت إليه عمليات الآلية المالية لاتفاقية استكهولم على أساس مؤقت، بتوفير التمويل للمشاريع المعدة حسب احتياجات القطر بما يتماشى مع الإرشادات التي وافق عليها مؤتمر الأطراف بشأن أولويات السياسات والاستراتيجيات والبرامج والأهلية.
    Parce qu'il est nécessaire de procéder régulièrement à l'examen du fonctionnement du mécanisme de financement pour qu'il soit le plus efficace possible aux fins de la réalisation des objectifs du Protocole de Montréal, les Parties au Protocole ont demandé que des évaluations soient faites en 1994-1995 et en 2003-2004. UN وإدراكاً لضرورة استعراض أداء الآلية المالية بصورة دورية تكفل تحقيق الفعالية القصوى في تلبية أهداف بروتوكول مونتريال، طلبت الأطراف في البروتوكول إجراء دراسات تقييمية أُجريت في 1994 - 1995 و2003 - 2004.
    i) Les besoins initiaux de financement à l'intention de l'organe principal chargé du fonctionnement du mécanisme de financement, ainsi que; UN `1` احتياجات التمويل الأولية إلى الكيان الرئيسي الموكل إليه عملية الآلية المالية فضلاً عن؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus