"du fonds à" - Traduction Français en Arabe

    • الصندوق في
        
    • الصندوق على
        
    • الصندوق إلى
        
    • للصندوق في
        
    • صندوق رأس
        
    • للصندوق إلى
        
    • الصندوق أن
        
    • الصندوق الاستئماني أضرار
        
    • الصندوق الاستئماني في
        
    • للصندوق على
        
    • الصندوق أيضا على
        
    • الصندوق باتباع
        
    • الصندوق بشأن
        
    • الصندوق عند
        
    • صندوق التبرعات إلى
        
    La capacité du Fonds à cet égard est illustrée par les exemples suivants : UN واﻷمثلة البارزة التي تدل على قدرة الصندوق في هذا المجال هي:
    Le tableau ci-après donne la ventilation, par région, des sommes prélevées sur ce fonds ainsi que le solde du Fonds à la fin de 2002. UN يبين الجدول التالي حسب المنطقة الأموال المنفقة في إطار هذا الصندوق، ورصيد الصندوق في نهاية عام 2002.
    Le tableau ciaprès donne la ventilation, par région, des sommes prélevées sur ce fonds ainsi que le solde du Fonds à la fin de 2002. UN يبين الجدول التالي حسب المنطقة الأموال المنفقة في إطار هذا الصندوق، ورصيد الصندوق في نهاية عام 2002.
    Pour obtenir des renseignements sur la procédure à suivre en la matière, prière de contacter le secrétariat du Fonds à l'adresse suivante : UN وللحصول على المعلومات بشأن كيفية التبرع، يرجى من الجهات المانحة الاتصال بأمانة الصندوق على العنوان التالي:
    Pas considérable, de l'avis de M. Kaiser, qui a proposé de limiter la participation du Fonds à l'apport de données ou d'autres informations utiles. UN واقترح أن تقتصر مشاركة الصندوق على تقديم البيانات وأي معلومات أخرى ذات صلة.
    39. Invite le Conseil d'administration du Fonds à lui faire rapport à sa soixante et unième session; UN 39- تدعو مجلس أمناء الصندوق إلى أن يقدم تقريراً إلى اللجنة في دورتها الحادية والستين؛
    Il examinera le prochain budget du Fonds à l'automne de 1997. UN وستنظر اللجنة الاستشارية في الميزانية القادمة للصندوق في خريف عام ١٩٩٧.
    Le tableau suivant donne la ventilation par région des sommes prélevées sur ce fonds, ainsi que le solde du Fonds à fin 2001. UN يبين الجدول التالي حسب المنطقة الأموال المنفقة في إطار هذا الصندوق، ورصيد الصندوق في نهاية عام 2001.
    Plus récemment, avec la participation du Fonds à certaines évaluations des besoins humanitaires, menées par le Bureau de coordination des affaires humanitaires, cette perception a commencé à changer. UN وفي وقت متأخر، ومع دخول الصندوق في بعض تقديرات الاحتياجات اﻹنسانية التي يتصدرها مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية، بدأ هذا الانطباع في التغيﱡر.
    La Directrice exécutive a souligné que le programme proposé s'inspirait de l'expérience acquise durant les précédents programmes d'assistance du Fonds à la Chine. UN وأشارت المديرة التنفيذية إلى أن البرنامج المقترح يؤسس على التجربة المكتسبة خلال تنفيذ برنامج المساعدة إلى الصين الذي نفذه الصندوق في وقت سابق.
    Ayant constaté que la coordination entre les donateurs ne fonctionnait pas bien en Afrique du Sud, elle a demandé l'avis du Fonds à ce sujet. UN وذكر الوفد نفسه أن التنسيق بين المانحين في جنوب أفريقيا لا يتم بشكل جيد على ما يبدو، ورحب بآراء الصندوق في هذا الشأن.
    Le tableau ciaprès montre la répartition par région des dépenses engagées au titre de ce fonds et le solde du Fonds à la fin de 2005. UN يبيِّن الجدول التالي النفقات موزعة حسب المنطقة في إطار هذا الصندوق، كما يبين الاحتياطي ورصيد الصندوق في عام 2005.
    Le tableau ci-après donne la ventilation, par région, des sommes prélevées sur ce fonds ainsi que le solde du Fonds à la fin de 2003. UN يبين الجدول التالي النفقات موزعة حسب المنطقة في إطار هذا الصندوق، ورصيد الصندوق في نهاية عام 2003.
    Pour des raisons faciles à comprendre, la contribution du Fonds à ce niveau est encore assez limitée. UN ومن المفهوم أن مساهمة الصندوق على هذا الصعيد لا تزال محدودة نوعا ما.
    Si cette situation persiste, elle aura des répercussions sur la capacité du Fonds à atteindre les objectifs du Programme d’action de la Conférence internationale sur la population et le développement et du plan de financement pluriannuel. UN وستؤدي هذه الحالة، إذا استمرت، إلى إعاقة قدرة الصندوق على تنفيذ البرامج القطرية والتقدم نحو تحقيق الغايات الواردة في برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية والإطار التمويلي المتعدد السنوات.
    Cette évaluation portait sur la capacité du Fonds à atteindre ses objectifs, son administration, le processus d'évaluation des besoins et les critères présidant à l'allocation de ressources. UN وتضمن ذلك تقييما لقدرة الصندوق على بلوغ أهدافه وإدارة شؤونه وعملية تقييم الاحتياجات ووضع معايير لتخصيص الأموال.
    Ces activités ont encouragé les responsables du Fonds à élaborer une approche plus systématique d'évaluation des performances des fonctionnaires et des programmes. UN وقد شجعت هذه الأنشطة مديري الصندوق على تطوير نهج أكثر انتظاما إزاء قياس الأداء على كل من المستوى الفردي ومستوى البرامج.
    Le Conseil d'administration peut alors inviter des membres du Fonds à verser des contributions supplémentaires. UN ويجوز لمجلس الإدارة دعوة أعضاء الصندوق إلى تقديم مساهمات إضافية.
    Il examinera le prochain budget du Fonds à l'automne de 1997. UN وستنظر اللجنة الاستشارية في الميزانية القادمة للصندوق في خريف عام ١٩٩٧.
    Avec l'adoption de la formule de versement des contributions en euros, le 1er janvier 2002, celui-ci a été converti en euros conformément à la décision GC.9/Dec.15, ce qui a porté la dotation du Fonds à 7 423 030 euros. UN ومع استحداث تقدير الاشتراكات باليورو اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2002، حُوّل هذا المبلغ إلى اليورو وفقا للمقرّر م ع-9/م-15، فأصبح رصيد صندوق رأس المال المتداول 030 423 7 يورو.
    5. INVITE le Conseil permanent du Fonds à poursuivre son assistance aux projets culturels et éducatifs dans le monde musulman tout en accordant la priorité aux projets approuvés par les Sommets islamiques et les Conférences islamiques des ministres des affaires étrangères. UN 6 - يدعو المجلس الدائم للصندوق إلى مواصلة تقديم المساعدات إلى المشروعات الثقافية والإسلامية والتعليمية في العالم الإسلامي، وذلك مع إيلاء العناية بالمشروعات التي يقرر إنشاؤها خلال المؤتمرات الإسلامية للقمة ولوزراء الخارجية.
    Elle a également invité le Conseil d'administration du Fonds à lui faire rapport à sa soixantedeuxième session. UN كما طلبت إلى مجلس أمناء الصندوق أن يقدم تقريراً إلى اللجنة في دورتها الثانية والستين.
    À l'issue de consultations avec les États intéressés et le Fonds au profit des victimes, la Cour peut ordonner que la réparation soit versée par l'intermédiaire du Fonds à une organisation intergouvernementale, internationale ou nationale agréée par le Fonds. UN 4 - يجوز للمحكمة، بعد إجراء مشاورات مع الدول المعنية والصندوق الاستئماني، أن تأمر بأن تجبر عن طريق الصندوق الاستئماني أضرار منظمة حكومية دولية أو منظمة دولية أو منظمة وطنية يوافق عليها الصندوق الاستئماني.
    Selon les comptes provisoires, le solde du Fonds à la fin juillet 2009 était estimé à approximativement 891 922,04 dollars des États-Unis. UN ووفقاً لبيان الحسابات المؤقت، بلغ رصيد الصندوق الاستئماني في نهاية تموز/يوليه 2009 قرابة 922.04 891 دولاراً.
    Il servirait également d'outil de promotion du Fonds à l'échelle mondiale. UN وكذلك تضطلع اللجنة بمهمة الدعوة للصندوق على الصعيد العالمي.
    3. Constate avec satisfaction que le FENU continue d'accorder une attention particulière aux pays les moins avancés, et encourage l'administration du Fonds à intensifier ses efforts pour s'attaquer aux nouveaux problèmes auxquels ces pays doivent à présent faire face; UN 3 - يلاحظ مع التقدير استمرار الصندوق في التركيز على أقل البلدان نموا، ويشجع إدارة الصندوق أيضا على تكثيف جهودها للتصدي للتحديات الجديدة والناشئة التي تواجه أقل البلدان نموا؛
    Il a également affirmé l'attachement du Fonds à une approche de la programmation fondée sur les droits de l'homme. UN وأكّد كذلك على التزام الصندوق باتباع النهج المستند إلى حقوق الإنسان إزاء عمليات البرمجة.
    . L'Organisation ayant demandé l'aide du Fonds à ce sujet, le document donnait une opinion sur les évaluations de l'impact des sanctions faites par les pays touchés eux-mêmes. UN ووفقا لطلب اﻷمم المتحدة المساعدة من الصندوق بشأن هذه المسألة، ضمت الورقة تقييما لتقديرات البلدان المتضررة لﻵثار المترتبة على تنفيذها للجزاءات.
    D'après les comptes provisoires, le solde du Fonds à la fin du mois de juin 2007 était estimé à 2 328 200 dollars. UN ووفقا لبيان الحسابات المؤقت، كان رصيد الصندوق عند نهاية حزيران/يونيه 2007 مقدّرا بـ 200 328 2 دولار.
    Il a invité les membres du Groupe consultatif et du Conseil d'administration du Fonds à faire tout leur possible pour assister aux réunions auxquelles ils étaient invités. UN ودعـا أعضـاء الفريق الاستشاري ومجلس أمناء صندوق التبرعات إلى بذل كل ما في وسعهم لحضور الاجتماعات المدعوين إليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus