"du fonds central d'intervention pour" - Traduction Français en Arabe

    • الصندوق المركزي للاستجابة
        
    • للصندوق المركزي للاستجابة
        
    • والصندوق المركزي للاستجابة
        
    • من الصندوق المركزي للإغاثة في
        
    • من الصندوق المركزي لمواجهة
        
    Des renseignements plus détaillés sur ces décaissements figurent sur le site Web du Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires. UN ويمكن الاطلاع على معلومات أكثر تفصيلا عن هذه المخصصات على موقع الصندوق المركزي للاستجابة لحالات الكوارث على الإنترنت.
    Haïti salue également la création du Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires. UN وترحب هايتي أيضا بإنشاء الصندوق المركزي للاستجابة لحالات الكوارث.
    Nous nous félicitons des améliorations intervenues récemment dans le domaine de l'action humanitaire, dont la création du Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires. UN ونرحب بالتحسينات الأخيرة في مجال العمل الإنساني، وتشمل إنشاء الصندوق المركزي للاستجابة في حالات الطوارئ.
    L'Union européenne félicite l'ONU d'avoir organisé une autre réunion fructueuse de haut niveau du Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires. UN ويهنئ الاتحاد الأوروبي الأمم المتحدة على تنظيم اجتماع ناجح آخر للصندوق المركزي للاستجابة لحالات الطوارئ.
    Nous nous félicitons de la création du Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires, à hauteur de 500 millions de dollars. UN ونحن نرحب بإنشاء الصندوق المركزي للاستجابة في حالات الطوارئ الذي يبلغ ما فيه 500 مليون دولار.
    Bien que nous ayons fait beaucoup de progrès dans le domaine humanitaire en 2005, en particulier grâce à la création du Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires, de formidables défis persistent. UN ومع أننا أحرزنا قدرا كبيرا من التقدم في المجال الإنساني في عام 2005، وبخاصة من خلال إنشاء الصندوق المركزي للاستجابة لحالات الطوارئ، لا تزال توجد تحديات كبيرة.
    À cet égard, la création du Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires (CERF) constitue une amélioration majeure. UN وفي ذلك الصدد، يمثـل تأسيس الصندوق المركزي للاستجابة لحالات الكوارث تحسينـا رئيسيـا.
    L'amélioration qualitative de la réponse humanitaire internationale a également débouché sur la création du Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires. UN وقد ترتب على التحسن النوعي في الاستجابة الإنسانية الدولية أيضا إنشاء الصندوق المركزي للاستجابة لحالات الكوارث.
    Nous avons suivi de très près la mise en place du Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires, et nous réjouissons de son expansion. UN ونتابع لذلك عن كثب تطور الصندوق المركزي للاستجابة لحالات الكوارث، ونرحب بتوسيع نطاقه.
    La plupart des fonds qu'ils utilisent sont relativement modestes, ceux qui manquent de liquidités propres font appel à la composante prêts du Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires. UN وكثير من الأموال التي تستخدمها الوكالات صغير نسبياً في حجمه؛ وإذ افتقرت الوكالات إلى السيولة الداخلية لجأت إلى مكوّن القروض في الصندوق المركزي للاستجابة لحالات الطوارئ.
    Source : Secrétariat du Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires. UN المصدر: أمانة الصندوق المركزي للاستجابة لحالات الطوارئ.
    La plupart des fonds qu'ils utilisent sont relativement modestes, ceux qui manquent de liquidités propres font appel à la composante prêts du Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires. UN وكثير من الأموال التي تستخدمها الوكالات صغير نسبياً في حجمه؛ وإذ افتقرت الوكالات إلى السيولة الداخلية لجأت إلى مكوّن القروض في الصندوق المركزي للاستجابة لحالات الطوارئ.
    Source : Secrétariat du Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires. UN المصدر: أمانة الصندوق المركزي للاستجابة لحالات الطوارئ.
    La création du Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires a été couronnée de succès. UN وكان إنشاء الصندوق المركزي للاستجابة في حالات الطوارئ عملا ناجحا جدا.
    Ce chiffre comprend les versements de 23 millions de dollars du Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires. UN وهذا المبلغ يشمل مبلغ 23 مليون دولار مخصصا من الصندوق المركزي للاستجابة لحالات الطوارئ.
    L'un des effets directs de la présence d'ONU-Habitat au Comité permanent a été l'amélioration des conditions d'accès aux ressources du Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires. UN ومن بين النتائج الجانبية المباشرة لعضوية موئل الأمم المتحدة في اللجنة الدائمة تحسّن فرص الوصول إلى الصندوق المركزي للاستجابة لحالات الطوارئ.
    La première année de fonctionnement du Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires a permis d'avancer de façon prometteuse vers un système humanitaire international plus réactif, même s'il reste encore beaucoup à faire. UN وقد كانت السنة الأولى للصندوق المركزي للاستجابة لحالات الكوارث خطوة مبشرة بالخير نحو إنشاء نظام دولي للعمل الإنساني متوازن وأكثر استجابة، وإن كانت لا تزال توجد تحديات عديدة.
    Il est indispensable d'examiner comme il se doit le fonctionnement du Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires afin de l'aider à réagir de manière plus efficace aux crises humanitaires. UN ومن الأهمية الأساسية إجراء استعراض على النحو السليم للصندوق المركزي للاستجابة لحالات الطوارئ، وذلك لمساعدته على الاستجابة للأزمات الإنسانية بشكل أنجع.
    Nous nous félicitons des recommandations faites en matière d'assistance humanitaire et insistons sur l'importance d'une coordination et d'une direction plus fermes, ainsi que sur le financement intégral du Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires. UN ونرحب بالتوصيات المتعلقة بالمساعدة الإنسانية ونشدد على أهمية توفير تنسيق أفضل وزعامة أقوى، وكذلك على أهمية التمويل الكامل للصندوق المركزي للاستجابة لحالات الطوارئ.
    Les réalisations positives que représente la création de la Commission de consolidation de la paix, du Conseil des droits de l'homme et du Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires nous remplissent de confiance. UN ويغمرنا إحساس بالتفاؤل إزاء النتائج الإيجابية التي تحققت بفضل إنشاء لجنة بناء السلام، ومجلس حقوق الإنسان، والصندوق المركزي للاستجابة في حالات الطوارئ.
    Enfin, il aiderait ce dernier, qui présiderait également le Groupe de travail sur les violences sexuelles, à fournir des orientations techniques et stratégiques pour l'utilisation, la distribution et la gestion des ressources du Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires, du Fonds commun et d'un éventuel fonds commun d'affectation spéciale. UN وعلاوة على ذلك، سيساعد شاغلها كبير المستشارين، الذي يعمل أيضا بصفته رئيسا لفرقة العمل المعنية بالعنف الجنسي، في توفير الإرشاد التقني والتحليلي في رصد وتوزيع وإدارة أموال من الصندوق المركزي للإغاثة في حالات الطوارئ، والصناديق المشتركة، والصناديق الاستئمانية والصناديق المشتركة المحتملة.
    Prêts du Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires en 2006 et 2007 UN القروض المقدمة من الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ في عاميْ 2006 و 2007

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus