"du fonds d'affectation spéciale multidonateurs" - Traduction Français en Arabe

    • الصندوق الاستئماني المتعدد المانحين
        
    • للصندوق الاستئماني المتعدد المانحين
        
    • صندوق استئماني متعدد المانحين
        
    • والصندوق الاستئماني المتعدد المانحين
        
    • الصندوق الاستئماني المتعدد الجهات المانحة
        
    Les fonds en question proviennent du Fonds d'affectation spéciale multidonateurs administré par la Banque. UN وهذه الأموال جزء من الصندوق الاستئماني المتعدد المانحين الذي يديره البنك.
    L'appui au projet devrait progresser avec la création du Fonds d'affectation spéciale multidonateurs. UN ومن المتوقع أن يزداد الدعم مع إنشاء الصندوق الاستئماني المتعدد المانحين لتحقيق الاستقرار والانتعاش.
    La CNUCED réalise un projet sur les règles d'origine financé au moyen du Fonds d'affectation spéciale multidonateurs créé au niveau national dans le cadre d'une stratégie commerciale sectorielle. UN ينفذ الأونكتاد مشروعاً يتعلق بقواعد المنشأ، ممول من الصندوق الاستئماني المتعدد المانحين الذي أُنشئ على المستوى القطري في إطار نهج شامل للقطاع التجاري.
    Des efforts seront faits pour accroître les ressources actuelles du Fonds d'affectation spéciale multidonateurs pour le Darfour fin de couvrir ces projets. UN وستبذل جهود لزيادة الحجم الحالي للصندوق الاستئماني المتعدد المانحين لدارفور، لاستيعاب تلك المشاريع السريعة الأثر.
    Pour accroître la participation des organisations de la société civile, on a fait en sorte que les peuples autochtones participent aux travaux du Comité de la sécurité alimentaire mondiale et à la gestion du Fonds d'affectation spéciale multidonateurs. UN وقد تم ضمان مشاركة الشعوب الأصلية في اللجنة المعنية بالأمن الغذائي العالمي وفي إدارة الصندوق الاستئماني المتعدد المانحين لدعم مشاركة منظمات المجتمع المدني.
    Je me réjouis du lancement du Fonds d'affectation spéciale multidonateurs avec l'aide de la Banque mondiale, et j'encourage vivement les donateurs à y contribuer ou, par l'intermédiaire d'autres mécanismes existants, à faire en sorte que le Liban soit suffisamment soutenu. UN وإنني أرحب بتفعيل الصندوق الاستئماني المتعدد المانحين بمساعدة من البنك الدولي، وأحض الجهات المانحة على التبرع له، أو عن طريق الآليات الأخرى المتاحة، بما يكفل تقديم الدعم الكافي إلى لبنان.
    Je me réjouis du lancement du Fonds d'affectation spéciale multidonateurs avec l'aide de la Banque mondiale, et j'encourage vivement les États Membres à s'acquitter de la responsabilité qui leur incombe de partager le fardeau en y contribuant généreusement ou, par l'intermédiaire d'autres mécanismes. UN وأرحب بتفعيل الصندوق الاستئماني المتعدد المانحين بمساعدة من البنك الدولي، وأشجع بقوة الدول الأعضاء على الوفاء بمسؤولياتها في مجال تقاسم الأعباء عن طريق المساهمة بسخاء من خلال هذه الآلية وآليات أخرى.
    Il coopère avec le Bureau du Fonds d'affectation spéciale multidonateurs et a mobilisé avec succès des ressources pour des projets interinstitutions. UN وأجرى المكتب المعني بالمخدرات والجريمة اتصالات بمكتب الصندوق الاستئماني المتعدد المانحين ونجح في حشد موارد من أجل مشاريع مشتركة بين الوكالات.
    Il s'agit d'un programme quinquennal, financé essentiellement par le biais du Fonds d'affectation spéciale multidonateurs pour la démobilisation, le désarmement, la réadaptation et la réinsertion et géré par le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), qui a ciblé quelque 5 179 ex-combattants, dont 38 % de femmes. UN وتم تمويل هذا البرنامج الذي استمر مدة خمس سنوات بشكل أساسي من خلال الصندوق الاستئماني المتعدد المانحين لبرنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والتأهيل الذي قام بإدارته برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، واستهدف نحو 179 5 مستفيدا، 38 في المائة منهم من المقاتلات السابقات.
    Les fonds reçus du Fonds d'affectation spéciale multidonateurs pour la consolidation de la paix ont permis de financer ces activités prioritaires et d'autres, essentielles pour la consolidation de la paix. UN وقد أتاحت الأموال الواردة من الصندوق الاستئماني المتعدد المانحين لبناء السلام تمويل هذه الأولويات وغيرها من الأولويات الهامة لتوطيد السلام.
    C'est ainsi qu'au Soudan, il a construit ou remis en état 11 commissariats et centres de formation pour le compte du PNUD et du Gouvernement du Sud-Soudan, grâce à un financement du Fonds d'affectation spéciale multidonateurs. UN على سبيل المثال، شيدت أو أصلحت 11 من مراكز الشرطة والمراكز التدريبية في السودان لحساب البرنامج الإنمائي وحكومة جنوب السودان بتمويل من الصندوق الاستئماني المتعدد المانحين.
    De la même manière, elle se réjouit de la création du Fonds d'affectation spéciale multidonateurs de l'ONU pour la Sierra Leone et de l'alignement de la Vision commune de l'ONU comme mécanismes complémentaires à l'application du Programme pour le changement. UN كذلك رحبت بإنشاء الصندوق الاستئماني المتعدد المانحين من أجل سيراليون وبالرؤية المشتركة للأمم المتحدة كآليتين مكملتين لتنفيذ خطة العمل.
    Pour ce faire, on continuera de lancer des appels, par l'intermédiaire du Fonds d'affectation spéciale multidonateurs qu'il est proposé d'établir, afin d'appuyer l'exécution du programme d'indemnités et la mise en œuvre des autres recommandations de la Commission. UN ولتحقيق هذه الغاية، سيستمر توجيه النداءات، عن طريق الصندوق الاستئماني المتعدد المانحين المقترح، من أجل دعم برنامج جبر الأضرار وكذلك المساعدة في تنفيذ سائر توصيات لجنة الحقيقة والمصالحة.
    La majeure partie de cette contribution sera affectée au relèvement rapide et aux activités de reconstruction par l'entremise du Fonds d'affectation spéciale multidonateurs géré par la Banque mondiale, et de l'UNICEF. UN وسيخصص الجزء الأكبر من هذا المبلغ للإنعاش المبكر وأنشطة إعادة الإعمار عن طريق الصندوق الاستئماني المتعدد المانحين الذي يُديره البنك الدولي وعن طريق اليونيسيف.
    Par le biais du Fonds d'affectation spéciale multidonateurs de la Banque mondiale et de mécanismes mis en place avec les bailleurs de fonds sur le plan bilatéral, nous avons érigé un système très rigoureux qui garantit une utilisation transparente et responsable des fonds. UN وعن طريق الصندوق الاستئماني المتعدد المانحين التابع للبنك الدولي وآليات ثنائية مع المانحين، وضعنا نظاما حازما يضمن الشفافية والمساءلة في دفع الأموال.
    De plus, grâce à l'appui des donateurs et du Bureau du Fonds d'affectation spéciale multidonateurs du PNUD, la capacité de suivi, d'évaluation et d'échange de données a été accrue. UN وإضافة إلى ذلك، ازدادت القدرة على الرصد والتقييم وتقاسم البيانات من خلال الدعم المقدم من المانحين ومن مكتب الصندوق الاستئماني المتعدد المانحين في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Aucune visite n'a été effectuée à la prison des femmes de Juba car les ressources financières du Fonds d'affectation spéciale multidonateurs n'ont pas été libéréés pour la réfection de la cuisine prévue lors de la visite précédente. UN لم يتسن القيام بزيارات لمرافق سجون النساء في جوبا لعدم الإفراج عن التمويل من الصندوق الاستئماني المتعدد المانحين لإنجاز مشروع المطبخ المحدد في الزيارة السابقة
    Les Inspecteurs ont été informés que, habituellement, les retards ne sont pas liés à des mesures prises par l'agent d'administration, mais plutôt au lent processus de prise de décisions au niveau du comité directeur du Fonds d'affectation spéciale multidonateurs ou de l'équipe de pays des Nations Unies. UN وقد أُبلغ المفتشان بأن حالات التأخير لا ترتبط عادة بإجراءات الوكيل الإداري بل ببطء اتخاذ القرار على مستوى اللجنة التوجيهية للصندوق الاستئماني المتعدد المانحين أو فريق الأمم المتحدة القطري.
    Dans le cadre de cette composante, les principales réalisations concernent la réception de contributions annoncées au titre du Fonds d'affectation spéciale multidonateurs pour le Soudan. UN 38 - تتعلق الإنجازات الرئيسية في هذا العنصر بتعهدات المانحين التي وردت للصندوق الاستئماني المتعدد المانحين للسودان.
    1.2 Le Fonds pour la consolidation de la paix est un fonds mondial ayant vocation à soutenir simultanément plusieurs pays, et il conjugue par conséquent l'ample perspective du fonds mondial et l'approche de précision du Fonds d'affectation spéciale multidonateurs consacré à un seul pays. UN 1-2 وصندوق بناء السلام صندوق عالمي مخصص لدعم حالات قطرية عديدة في وقت واحد، وهو بذلك يجمع بين كونه صندوقا عالميا وكونه يتميز بتركيز قطري محدد مثل صندوق استئماني متعدد المانحين.
    Ainsi, au Soudan, l'UNOPS construit des routes pour le compte du Gouvernement du Sud-Soudan, du Fonds d'affectation spéciale multidonateurs et de l'Agency for International Development (USAID). UN ففي السودان على سبيل المثال، يقوم المكتب بإنشاء الطرق بتكليف من حكومة جنوب السودان، والصندوق الاستئماني المتعدد المانحين ووكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة.
    En septembre 2014, en tenant compte des fonds versés par le biais du Fonds d'affectation spéciale multidonateurs administré par la Banque mondiale, les promesses fermes de contributions s'élevaient à 188 millions de dollars. UN وفي أيلول/سبتمبر 2014، بلغ مجموع التعهدات المؤكدة 188 مليون دولار، بما في ذلك الأموال الواردة عن طريق الصندوق الاستئماني المتعدد الجهات المانحة الذي يديره البنك الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus