"du fonds d'affectation spéciale thématique" - Traduction Français en Arabe

    • الصندوق الاستئماني المواضيعي
        
    Depuis 2009, les budgets et la durée des projets du Fonds d'affectation spéciale thématique pour la gouvernance démocratique ont également doublé. UN ومنذ عام 2009، تضاعفت ميزانيات المشاريع المموَّلة من الصندوق الاستئماني المواضيعي للحكم الديمقراطي وفترات تنفيذها.
    Adoption et diffusion de directives sur l'égalité des sexes pour l'approbation des projets du Fonds d'affectation spéciale thématique pour la prévention des crises et le redressement. UN اعتماد وتعميم مبادئ توجيهية بشأن إقرار المشاريع في إطار الصندوق الاستئماني المواضيعي للإنعاش ومنع الأزمات.
    Pour sa part, le PNUD a mis la dernière main à l'octroi de subventions à des projets de protection sociale au titre du Fonds d'affectation spéciale thématique pour la réduction de la pauvreté en 2013. UN وانتهى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أيضا من تقديم منح لمشاريع الحماية الاجتماعية في إطار الصندوق الاستئماني المواضيعي المعني بمكافحة الفقر في عام 2013.
    En 2012, grâce au soutien du Fonds d'affectation spéciale thématique pour la réduction de la pauvreté, 18 pays ont été aidés à concevoir et mettre en œuvre des systèmes de protection sociale - notamment en faveur des groupes vulnérables. UN وفي عام 2012، ونتيجة للدعم الذي قدمه الصندوق الاستئماني المواضيعي المعني بالحد من الفقر، تلقى 18 بلدا مساعدات في تصميم وتنفيذ خطط للحماية الاجتماعية، تستهدف الفئات الضعيفة بصورة خاصة.
    À cet égard, les Inspecteurs sont d'avis que la formule du Fonds d'affectation spéciale thématique existant au FNUAP et à l'UNICEF pourrait être considérée comme une bonne pratique. UN ويرى المفتشان في هذا الصدد أن نهج الصندوق الاستئماني المواضيعي المطبق لدى صندوق الأمم المتحدة للسكان أو اليونيسيف يمكن اعتباره ممارسة جيدة.
    Une catégorie de services permanente a été créée dans le cadre du Fonds d'affectation spéciale thématique en tant que moyen permanent permettant de lancer des initiatives spéciales à la demande de la communauté internationale. UN وأنشئ مرفق دائم في إطار الصندوق الاستئماني المواضيعي باعتباره أداة دائمة للشروع في مبادرات خاصة بناء على طلب المجتمع الدولي.
    À cet égard, les Inspecteurs sont d'avis que la formule du Fonds d'affectation spéciale thématique existant au FNUAP et à l'UNICEF pourrait être considérée comme une bonne pratique. UN ويرى المفتشان في هذا الصدد أن نهج الصندوق الاستئماني المواضيعي المطبق لدى صندوق الأمم المتحدة للسكان أو اليونيسيف يمكن اعتباره ممارسة جيدة.
    Au cours de la période considérée, le Bureau des politiques de développement a mené à bien une évaluation du Fonds d'affectation spéciale thématique pour la gouvernance démocratique, et le Bureau régional pour les États arabes a effectué une évaluation des effets directs du cadre de coopération régionale. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أجرت تلك المكاتب تقييمين فقط: فقد أنجز مكتب السياسات الإنمائية تقييم الصندوق الاستئماني المواضيعي للحكم الديمقراطي، كما أجرى المكتب الإقليمي للدول العربية تقييما واحدا من نوع تقييمات النتائج لإطار تعاون الإقليمي.
    Suite à l'examen prévisionnel et aux décisions de sa direction en 2008 et 2009, le Centre a largement porté l'accent sur les évaluations de la gouvernance ainsi que sur les analyses et les enseignements des projets du Fonds d'affectation spéciale thématique pour la gouvernance démocratique. UN وبعد التقييم الاستشرافي الذي أجرته الإدارة العليا والقرارات التي اتخذتها عامي 2008و 2009، أصبح المركز يركز بشكل خاص على عمليات تقييم الحوكمة وعلى التحليل والتعلم المتصلين بمشاريع الصندوق الاستئماني المواضيعي للحكم الديمقراطي.
    Exécution. Par les partenaires nationaux, les centres régionaux ou les centres de contact sous-régionaux, le Siège ou les bureaux de pays. Financement assuré au moyen du Fonds d'affectation spéciale thématique pour la gouvernance démocratique. UN التنفيذ - من قِبَل الشركاء الوطنيين والمراكز الإقليمية أو مراكز الموارد دون الإقليمية والمقر أو المكاتب القطرية؛ في إطار الصندوق الاستئماني المواضيعي المعني بالحوكمة الديمقراطية.
    En 2011 et 2012, les fonds versés par les donateurs par l'intermédiaire du Fonds d'affectation spéciale thématique du PNUD pour la prévention des crises et le redressement et des bureaux de pays du Programme, qui se sont élevés au total à 76 millions de dollars, ont permis de financer 25 programmes nationaux de lutte antimines. UN 43 - وفي عامي 2011 و 2012، بلغ مجموع التمويل من الجهات المانحة عن طريق الصندوق الاستئماني المواضيعي التابع للبرنامج الإنمائي لمنع الأزمات والإنعاش ومن المكاتب القطرية التابعة للبرنامج الإنمائي 76 مليون دولار لدعم 25 برنامجا وطنيا للإجراءات المتعلقة بالألغام.
    Au Suriname a été lancé un projet PNUD/Gouvernement d'un montant de 75 000 dollars visant à doter les autorités autochtones et marronnes de moyens leur permettant de participer pleinement à un dialogue sur les droits fonciers nationaux, au moyen d'un appui du Fonds d'affectation spéciale thématique pour la gouvernance démocratique relevant du PNUD. UN 58 - بدأ في سورينام، تنفيذ مشروع مشترك بين الحكومة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي قيمته 000 75 دولار يهدف إلى تمكين سلطات الشعوب الأصلية والمارون المنحدرة من أصل أفريقي من المشاركة الكاملة في حوار وطني بشأن الحقوق في الأراضي، بدعم من الصندوق الاستئماني المواضيعي للحكم الديمقراطي.
    Le PNUD s'est lancé, auprès de son personnel dans 45 bureaux de pays, 4 centres régionaux et 5 services du siège, dans une vaste initiative de renforcement des capacités de prise en compte systématique de la parité des sexes, financée à l'aide du Fonds d'affectation spéciale thématique en matière d'égalité des sexes. UN 23 - وشرع البرنامج الإنمائي في تنفيذ مبادرة هامة لبناء قدرات موظفيه في مجال مراعاة المنظور الجنساني في أعمالهم في 45 مكتبا قطريا و 4 مراكز إقليمية و 5 وحدات في المقر. ومُوّلت هذه المبادرة عن طريق الصندوق الاستئماني المواضيعي للشؤون الجنسانية.
    La Division a noté que le taux de réalisation des activités du Fonds d'affectation spéciale thématique était faible, qu'il n'existait aucune stratégie de mobilisation des fonds, que les rapports présentés aux donateurs ne contenaient pas toutes les informations nécessaires et que les ressources financières et budgétaires du fonds étaient mal administrées. UN 416 - لاحظت الشعبة أن معدل التنفيذ منخفض في أنشطة الصندوق الاستئماني المواضيعي؛ فلم يكن هناك استراتيجية لجمع الأموال لصالح الصندوق الاستئماني المواضيعي، ولم تتضمن التقارير المقدمة إلى الجهات المانحة جميع المعلومات الضرورية؛ ولاحظت سوء إدارة الصندوق الاستئماني المواضيعي ماليا وسوء ميزانيته.
    Entre 2009 et 2010, les fonds versés par les donateurs par l'intermédiaire du Fonds d'affectation spéciale thématique du PNUD pour la prévention des crises et le redressement et des bureaux de pays du Programme, qui se sont élevés au total à 80 millions de dollars, ont permis de financer 28 programmes nationaux de lutte antimines. UN 37 -وفي الفترة من 2009 حتى 2010، بلغ مجموع التمويل المقدم من الجهات المانحة عبر الصندوق الاستئماني المواضيعي لمنع الأزمات والإنعاش التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومن خلال مكاتب البرنامج الإنمائي القطرية 80 مليون دولار، ودعم 28 برنامجاً وطنياً للإجراءات المتعلقة بالألغام.
    Il s'est servi des ressources du Fonds d'affectation spéciale thématique pour la réduction de la pauvreté disponibles en 2002 pour réorienter plus rapidement son appui vers les plans directeurs nationaux de lutte contre la pauvreté - plutôt que vers les activités des projets - au profit notamment des DSRP et des OMD. UN وبفضل الموارد التي أتاحها في عام 2002 الصندوق الاستئماني المواضيعي للحد من الفقر، عمل البرنامج الإنمائي على الإسراع في تحقيق التوافق بين الدعم المتصل بالفقر وأطر السياسات الوطنية - بدلا من الأنشطة التي يُضطلع بها على مستوى المشاريع - ومع ورقات استراتيجية الحد من الفقر والأهداف الإنمائية للألفية بشكل خاص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus