"du fonds humanitaire" - Traduction Français en Arabe

    • الصندوق الإنساني
        
    • للصندوق الإنساني
        
    • للصناديق الإنسانية
        
    Les conclusions de ce travail d'audit sont riches en enseignements concernant la gestion du Fonds humanitaire commun créé l'année passée. UN وتقدم نتائج مراجعة الحسابات عددا من الدروس المستفادة الهامة لإدارة الصندوق الإنساني المشترك الذي أنشئ في العام الماضي.
    Pour ce qui est des fonds humanitaires communs, les audits des projets exécutés par des organisations non gouvernementales sont réalisés conformément aux règles et aux procédures du PNUD, qui est l'agent de gestion de ces organisations, sauf dans le cas du Fonds humanitaire commun pour la Somalie, géré par OCHA. UN وفي حالة الصناديق الإنسانية المشتركة، تجري مراجعة حسابات المشاريع التي تنفذها المنظمات غير الحكومية وفقاً لقواعد البرنامج الإنمائي وإجراءاته، نظراً لأنه وكيل تلك المنظمات المسير، وذلك عدا حالة الصندوق الإنساني المشترك للصومال، الذي يقوم مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بدور الوكيل المسير له.
    Pour ce qui est des fonds humanitaires communs, les audits des projets exécutés par des organisations non gouvernementales sont réalisés conformément aux règles et aux procédures du PNUD, qui est l'agent de gestion de ces organisations, sauf dans le cas du Fonds humanitaire commun pour la Somalie, géré par OCHA. UN وفي حالة الصناديق الإنسانية المشتركة، تجري مراجعة حسابات المشاريع التي تنفذها المنظمات غير الحكومية وفقاً لقواعد البرنامج الإنمائي وإجراءاته، نظراً لأنه وكيل تلك المنظمات المسير، وذلك عدا حالة الصندوق الإنساني المشترك للصومال، الذي يقوم مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بدور الوكيل المسير له.
    Les participants, au nombre desquels figuraient tous les principaux acteurs du Fonds, ont approuvé la stratégie de suivi et de communication des résultats du Fonds humanitaire commun pour le Soudan. UN وأيد المشاركون في حلقة العمل، التي تضم جميع أصحاب المصلحة الرئيسيين في الصندوق، استراتيجية الرصد والإبلاغ للصندوق الإنساني المشترك للسودان.
    C'est là un moyen d'atténuer les effets négatifs d'une aide financière déterminée et affectée par les donateurs, grâce au recours extensif à la procédure de consultation du Fonds humanitaire commun. UN وهذه طريقة للتخفيف من الأثر السلبي للمساعدة المالية المخصصة التي تستمد قوة دفعها من الجهات المانحة، وذلك بكثافة استخدام العملية التشاورية للصناديق الإنسانية المشتركة.
    En janvier, 4,5 millions de dollars provenant du Fonds humanitaire commun ont été alloués pour des interventions d'urgence contre la sécheresse. UN 87 - وفي شهر كانون الثاني/يناير، خصص الصندوق الإنساني المشترك 4.5 ملايين دولار للجهود الطارئة لمواجهة الجفاف.
    Face à la gravité de la situation, il a été décidé d'ajouter 35 millions de dollars provenant du Fonds humanitaire commun en février. UN واعترافا منه بشدة الجفاف، خصص الصندوق الإنساني المشترك 35 مليون دولار للغرض نفسه في شباط/فبراير.
    En décembre 2010, le coordonnateur de l'action humanitaire a alloué 4,5 millions de dollars de la réserve d'urgence du Fonds humanitaire commun pour faire face à la sécheresse. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2010، خصّص منسق الشؤون الإنسانية مبلغا قدره 4.5 ملايين دولار من احتياطي الطوارئ في الصندوق الإنساني المشترك، ليُستخدم أيضا في التصدي للجفاف.
    Compte tenu de la nécessité de veiller à l'intégrité du Fonds humanitaire commun et de le responsabiliser, deux mesures clefs sont mises en œuvre pour atténuer le risque de malversation. UN وتسليما بضرورة الحفاظ على نزاهة الصندوق الإنساني المشترك وخضوعه للمساءلة، يجري حاليا تنفيذ تدبيرين أساسيين للتخفيف من حدة مخاطر إساءة استخدام الصناديق.
    L'un des plus vastes groupes thématiques a en outre reçu un financement par l'intermédiaire du Fonds humanitaire commun pour assurer le suivi de ses réalisations. UN وتلقت أيضا واحدة من أكبر المجموعات تمويلا من خلال الصندوق الإنساني المشترك للقيام بمشروع تجريبي لرصد الإنجازات التي تحققها المجموعات.
    a) L'organisation intervient dans le cadre de la procédure d'appel global pour la Somalie (ou du Fonds humanitaire commun); UN (أ) تكون المنظمة جزءا من عملية النداء الموحد للصومال (أو عملية الصندوق الإنساني المشترك)؛ و/أو
    a) L'organisation intervient dans le cadre de la procédure d'appel global pour la Somalie (ou du Fonds humanitaire commun); UN (أ) تكون المنظمة جزءا من عملية النداء الموحد للصومال (أو عملية الصندوق الإنساني المشترك)؛ و/أو
    Afin de promouvoir l'égalité des sexes et d'améliorer le niveau de compétence professionnelle des intéressées, la MINUS organise, avec l'aide du Fonds humanitaire commun, des cours d'alphabétisation à Juba à l'intention de 38 femmes policiers membres du Service de police du Sud-Soudan. UN وسعياً إلى تعزيز تعميم مراعاة المنظور الجنساني والارتقاء بالمعايير المهنية لضابطات جهاز شرطة جنوب السودان، تقوم البعثة، بدعم من الصندوق الإنساني المشترك، بتنظيم دروس في محو الأمية لما عدده 38 ضابطة في جهاز شرطة جنوب السودان، في جوبا.
    a) L'organisation intervient dans le cadre de la procédure d'appel global pour la Somalie (ou du Fonds humanitaire commun); UN (أ) تكون المنظمة جزءا من عملية النداءات الموحدة للصومال (أو عملية الصندوق الإنساني المشترك)؛
    Sur les 45 millions de dollars disponibles en 2011 dans le cadre de la deuxième tranche du Fonds humanitaire commun, 35 millions de dollars ont été alloués aux activités visant à lutter contre la sécheresse, avec un accent particulier sur l'accès à la nourriture, les moyens de subsistance et les secteurs de l'eau et de la santé. UN ومن مجموع مبلغ الـ 45 مليون دولار المتاح في عام 2011 في الصيغة الثانية لمخصصات الصندوق الإنساني المشترك، خُصص مبلغ 35 مليون دولار لتغطية أنشطة مكافحة الجفاف التي تركز على تيسير الحصول على الغذاء وتوفير سبل الرزق وقطاعَي الماء والصحة.
    a) L'organisation intervient dans le cadre de la procédure d'appel global pour la Somalie (ou du Fonds humanitaire commun); UN (أ) تكون المنظمة جزءا من عملية النداءات الموحدة للصومال (أو عملية الصندوق الإنساني المشترك)؛
    a) L'organisation intervient dans le cadre de la procédure d'appel global pour la Somalie (ou du Fonds humanitaire commun); UN (أ) تكون المنظمة جزءا من عملية النداءات الموحدة للصومال (أو عملية الصندوق الإنساني المشترك)؛
    a) L'organisation intervient dans le cadre de la procédure d'appel global pour la Somalie (ou du Fonds humanitaire commun); UN (أ) تكون المنظمة جزءا من عملية النداءات الموحدة للصومال (أو عملية الصندوق الإنساني المشترك)؛
    En raison de la gravité des besoins, le Fonds central pour les interventions d'urgence et la réserve d'urgence du Fonds humanitaire commun ont décaissé en juillet 28 millions et 4,7 millions de dollars respectivement afin de renforcer et d'élargir les activités humanitaires dans les régions de Somalie frappées par la sécheresse. UN وبالنظر إلى شدة الاحتياجات، أفرج الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ واحتياطي الطوارئ للصندوق الإنساني المشترك للصومال عن مبلغين قدرهما 28 مليون دولار و 4.7 مليون دولار على التوالي، من أجل توسيع نطاق الأنشطة الإنسانية في المناطق التي أصابها الجفاف في الصومال.
    Les audits interorganisations ont donné lieu à un rapport de synthèse sur les audits concertés du Fonds humanitaire commun pour le Soudan ainsi qu'à un rapport sur l'audit conjoint de l'approche harmonisée des transferts monétaires au Viet Nam. UN وأشارت تقارير مراجعة الحسابات المشتركة بين الوكالات الى التقرير الموحد عن مراجعات الحسابات المنسقة للصندوق الإنساني المشترك للسودان والتقرير بشأن مراجعة الحسابات المشتركة لحسابات النهج المنسق في التحويلات النقدية للشركاء المنفذين في فييت نام.
    C'est là un moyen d'atténuer les effets négatifs d'une aide financière déterminée et affectée par les donateurs, grâce au recours extensif à la procédure de consultation du Fonds humanitaire commun. UN وهذه طريقة للتخفيف من الأثر السلبي للمساعدة المالية المخصصة التي تستمد قوة دفعها من الجهات المانحة، وذلك بكثافة استخدام العملية التشاورية للصناديق الإنسانية المشتركة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus