"du fonds social européen" - Traduction Français en Arabe

    • الصندوق الاجتماعي الأوروبي
        
    • للصندوق الاجتماعي الأوروبي
        
    Une étude sur la prévalence du phénomène a également été entreprise grâce à des ressources allouées par la Commission dans le cadre d'un projet du Fonds social européen. UN كما تجري حالياً دراسة متعلقة بالانتشار، اعتماداً على الأموال التي منحت للجنة من مشروع ينفذه الصندوق الاجتماعي الأوروبي.
    La formation des jeunes bénéficie notamment du soutien du Fonds social européen. UN ويستفيد تدريب الشباب بصورة خاصة من مساندة الصندوق الاجتماعي الأوروبي.
    On peut, dans le cadre d'annonces publiques, présenter des demandes d'aide financière pour des projets du Fonds social européen. UN وعلى أساس الإعلانات العامة، يمكن تقديم طلبات للحصول على مساعدة مالية للمشاريع من الصندوق الاجتماعي الأوروبي.
    Les politiques nationales en matière d'emploi sont complétées par les politiques régionales du Fonds social européen (FSE). UN تستكمل سياسات العمل الوطنية عن طريق السياسات الإقليمية للصندوق الاجتماعي الأوروبي.
    L'actuelle programmation du Fonds social européen prévoit une enveloppe annuelle de 4,5 millions d'euros pour l'ensemble des projets. UN تنص البرمجة الراهنة للصندوق الاجتماعي الأوروبي على غلاف سنوي بمبلغ 4.5 ملايين يورو لجميع المشاريع.
    En tant que de besoin, des ressources supplémentaires seront fournies au titre de l'objectif 3 du Fonds social européen. UN وسوف يُوفر، عند الاقتضاء، تمويل إضافي لذلك الهدف 3 من أهداف الصندوق الاجتماعي الأوروبي.
    Ces projets sont également financés par des fonds provenant du Fonds social européen. UN وتتلقى هذه المشاريع أيضاً الدعم بأموال من الصندوق الاجتماعي الأوروبي.
    En outre, des ressources ont été allouées au titre du Fonds social européen afin de faciliter l'accès au marché du travail. UN وعلاوة على ذلك، خُصصت موارد الصندوق الاجتماعي الأوروبي لتسهيل سبل الوصول إلى سوق العمل.
    Il s'agit d'une initiative qui complète la politique et les programmes du Fonds social européen actuellement en vigueur. UN وهذه مبادرة جاءت لتستكمل سياسة الصندوق الاجتماعي الأوروبي وبرامجه المفعّلة في مجال العمالة.
    La création de tels lieux de travail faisant une place à la famille bénéficiera du soutien, non seulement du budget de l'État, mais aussi du Fonds social européen. UN وسوف يتلقى تطوير مواقع العمل الملائمة للأسرة الدعم ليس فقط من ميزانية الدولة ولكن أيضاً من الصندوق الاجتماعي الأوروبي.
    Afin d'élaborer de nouveaux programmes de formation et d'études professionnelles, 54 institutions ont reçu une aide du Fonds social européen. UN ولوضع برامج التدريب والدراسة المهنية، تلقت 54 مؤسسة الدعم من الصندوق الاجتماعي الأوروبي.
    Le Département met en œuvre plusieurs projets conformément aux objectifs du Fonds social européen d'intégration et de réintégration professionnelle. UN وقد نفذت الإدارة مشاريع مختلفة، سعياً وراء تحقيق أهداف الصندوق الاجتماعي الأوروبي المتعلقة بالتكامل وإعادة الإدماج المهني.
    Les efforts visant à combler le fossé existant dans les taux d'emploi entre les femmes roms et les hommes roms, ainsi qu'entre les femmes roms et les femmes non roms ont principalement été soutenus par les programmes du Fonds social européen. UN وتحظى الجهود الرامية إلى التصدي للفوارق الكبيرة في معدلات التوظيف بين نساء الروما ورجال الروما، أو بين نساء الروما والنساء من غير الروما، بالدعم الذي يتأتى أساسا من برامج الصندوق الاجتماعي الأوروبي.
    Elle bénéficie de l'appui du Fonds social européen dans le cadre du programme opérationnel d'investissement dans le capital humain, ainsi que de fonds de contrepartie du Ministère des finances. UN ويحظى هذا التدبير بدعم الصندوق الاجتماعي الأوروبي في إطار البرنامج التنفيذي للاستثمار في رأس المال البشري ويتلقى مبالغ مطابقة من الخزانة العامة.
    Chypre, qui a signé la Convention mais ne l'a pas encore ratifiée, a établi une base de données pour l'évaluation du handicap grâce à une aide bilatérale du Fonds social européen. UN وأما قبرص التي وقعت على الاتفاقية ولم تصدق عليها بعد، فقد استحدثت قاعدة بيانات لتقييم الإعاقة عن طريق برامج المعونة الثنائية الممولة من الصندوق الاجتماعي الأوروبي.
    72. Ce programme vise à former 25 femmes chaque année, et actuellement il est dans sa onzième édition, avec le patronage du Fonds social européen. UN 72- ويرمي البرنامج إلى تدريب 25 امرأة في السنة، وهو حالياً في سنته الحادية عشرة ويرعاه الصندوق الاجتماعي الأوروبي.
    Le Programme fédéral du Fonds social européen en Allemagne constitue un mécanisme essentiel pour la promotion de l'emploi parmi les femmes migrantes afin de lutter contre la double discrimination dont elles sont victimes sur le marché du travail. UN ويمثل البرنامج الاتحادي للصندوق الاجتماعي الأوروبي في ألمانيا آلية أساسية لتعزيز العمالة بين المهاجرات بغية مكافحة التمييز المزدوج الذي يتعرضن له في سوق العمل.
    Les nombreux projets entrant dans le cadre du Programme fédéral du Fonds social européen comprennent des mesures incitatives importantes visant à promouvoir l'égalité entre les sexes et l'égalité salariale entre les femmes et des hommes. UN وتتضمن مشاريع كثيرة في إطار البرنامج الاتحادي للصندوق الاجتماعي الأوروبي حوافز هامة لتعزيز المساواة بين المرأة والرجل وللتشجيع على المساواة في الأجور بينهما.
    Le programme de développement du Fonds social européen relatif aux premières mesures d'orientation des immigrants et au renforcement des compétences vise à attirer l'attention sur la situation particulière dans laquelle se trouvent les immigrantes. UN وتتمثل الغاية من البرنامج الإنمائي المعنون ' ' الخطوات التوجيهية الأولى للمهاجرين وتنمية المهارات`` التابع للصندوق الاجتماعي الأوروبي في تركيز الاهتمام بوجه خاص على مآل حالة النساء المهاجرات.
    Entre 1994 et 1999, l'Objectif 4 du Fonds social européen a été utilisé, aux Pays-Bas, pour la formation des salariés, leur permettant de conserver leur emploi et de s'adapter aux changements de leur milieu de travail. UN وخلال الفترة 1994-1999، استُخدم الهدف 4 للصندوق الاجتماعي الأوروبي في هولندا من أجل تدريب الموظفين وتمكينهم من الاحتفاظ بوظائفهم ومن التكيف مع التغيرات التي تطرأ على بيئة العمل.
    La NCPE va engager une étude sur les salaires ventilée par sexe qui s'intégrera dans le projet du Fonds social européen couvrant la période 2004-2006. UN وتنوي اللجنة الوطنية لتعزيز المساواة بين الرجل والمرأة أن تضطلع أيضا بدراسة استعراضية لأجور الجنسين كجزء من مشروع للصندوق الاجتماعي الأوروبي يجري تنفيذه في الفترة 2004-2006.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus