En l'occurrence, l'épouse était mentionnée comme membre de la famille sur la page " DID.2 " du formulaire de réclamation. | UN | وفي هذه الحالة، أشير إلى الزوجة بوصفها أحد أفراد الأسرة في صفحة " دال، هوية/1 " من استمارة المطالبة. |
La Commission souhaiterait obtenir copie de toute évaluation du programme MSE et de son impact sur le chômage, comme demandé dans la partie VI du formulaire de rapport. | UN | وتود اللجنة الحصول على نسخة من أي تقييمات لبرنامج المؤسسات التجارية الضئيلة والصغيرة وأثره على البطالة، وهو ما يطلبه الجزء السادس من استمارة التقرير. |
181. Les réclamations pour décès doivent être présentées sur la page D3 du formulaire de réclamation " D " . | UN | ١٨١ - تقدم المطالبات المتعلقة بالوفاة في الصفحة دال/٣ من استمارة المطالبة " دال " . |
La Direction remet une copie du formulaire de demande à chaque partie. | UN | وتقدم المديرية إلى كل طرف نسخا من نموذج المطالبة. |
9. La page D7 du formulaire de réclamation " D " , concernant la perte de biens immobiliers, prévoit les trois rubriques suivantes : | UN | 9- تنص الصفحة " دال/7 " من استمارة مطالبات الفئة " دال " على ثلاثة أنواع من خسائر الممتلكات العقارية: |
Toutes les pertes relatives à l'emploi peuvent être portées sur la feuille " C6 " du formulaire de réclamation. | UN | وتقدم المطالبات بشأن الخسائر المتصلة بالعمل على الصفحة " جيم/6 " من استمارة المطالبة. |
Toutes les pertes relatives à l'emploi peuvent être portées sur la feuille " C6 " du formulaire de réclamation. | UN | وتقدم المطالبات بشأن الخسائر المتصلة بالعمل على الصفحة " جيم/6 " من استمارة المطالبة. |
Les participants ont été informés que l'objet du formulaire de description de projet est de déterminer si le projet est généralement apte à bénéficier d'un financement du Fonds pour les PMA. | UN | وقد أحيط المشاركون علماً بأن الغرض من استمارة التعريف بالمشروع هو تحديد أهلية المشروع بوجه عام للحصول على تمويل من صندوق أقل البلدان نمواً. |
6. Le secrétariat a préparé une version révisée du formulaire de déclaration afin d'expliciter les sections que les membres du Comité n'avaient pas remplies correctement. | UN | 6 - وقد أعدت الأمانة نسخة منقحة من استمارة الإعلان من أجل توضيح الأقسام التي أكملها أعضاء اللجنة بصورة غير صائبة. |
35. À la page D9 du formulaire de la catégorie " D " , il est demandé aux requérants présentant des demandes d'indemnisation pour pertes industrielles ou commerciales de : | UN | 35- وفي الصفحة دال-9 من استمارة المطالبات من الفئة " دال " ، يُطلب إلى المطالبين بتعويضهم عن الخسائر التجارية الفردية ما يلي: |
En utilisant la page " C3 " du formulaire de réclamation, le requérant peut demander à être indemnisé pour les dépenses médicales, frais d'enterrement et frais divers encourus et pour la perte de subsides découlant du décès de son conjoint, enfant ou ascendant au premier degré. | UN | ويجوز للمطالبين، عن طريق استخدام الصفحة الخاصة بالمطالبات من الفئة " جيم/3 " من استمارة المطالبة، أن يقدموا مطالبات عن النفقات الطبية ونفقات الدفن وغيرها من النفقات، وعن خسائر الإعالة الناتجة عن وفاة الزوج أو أحد الأبناء أو الوالدين. |
Sur la page " C4 " du formulaire de réclamation, les requérants ont indiqué s'ils demandaient une indemnisation au titre de la perte de vêtements, d'effets personnels, de mobilier et d'équipements ménagers, ou de divers autres biens personnels non compris dans les catégories susmentionnées. | UN | وتتيح الصفحة الخاصة بالفئة " جيم/4 " من استمارة المطالبة الفرصة للمطالبين لكي يبيّنوا ما إذا كانوا يطالبون بتعويضات عن خسائرهم من الملابس أو الأمتعة الشخصية أو الأثاث المنزلي أو غيرها من الخسائر من الممتلكات الشخصية غير المدرجة في الفئات السابقة. |
234. À la page " C5 " du formulaire de réclamation, les requérants devaient — outre les renseignements relatifs à leurs droits de propriété — indiquer le type de compte en cause. | UN | 234- في الصفحة " جيم/5 " من استمارة المطالبة طُلب من أصحابها، بالإضافة إلى المعلومات التي تبيِّن دليل الملكية، أن يدرجوا نوع الحساب المصرفي. |
251. Sur la feuille " C6 " du formulaire de réclamation, les requérants étaient invités à inscrire certains renseignements essentiels liés à leur emploi, qui devaient permettre de vérifier la réalité de cet emploi et la valeur des pertes subies. | UN | 251- على الصفحة " جيم/6 " من استمارة المطالبة، يرجى من المطالبين توفير بعض المعلومات الأساسية ذات الصلة بالعمالة وذات الأهمية في التحقق من واقعة العمالة وقيمة الخسائر. |
La feuille " C7 " du formulaire de réclamation de la catégorie " C " permettait aux intéressés de présenter une réclamation pour pertes relatives à des biens immobiliers, y compris les frais de réparation des dégâts et les pertes diverses. | UN | وتتيح الصفحة " جيم/7 " من استمارة المطالبة للأفراد فرصة تقديم المطالبات عن خسائرهم المتصلة بالممتلكات العقارية، بما فيها التكاليف التي تكبدوها في إصلاح الأضرار وغير ذلك من الخسائر. |
En utilisant la page " C3 " du formulaire de réclamation, le requérant peut demander à être indemnisé pour les dépenses médicales, frais d'enterrement et frais divers encourus et pour la perte de subsides découlant du décès de son conjoint, enfant ou ascendant au premier degré. | UN | ويجوز للمطالبين، عن طريق استخدام الصفحة الخاصة بالمطالبات من الفئة " جيم/3 " من استمارة المطالبة، أن يقدموا مطالبات عن النفقات الطبية ونفقات الدفن وغيرها من النفقات، وعن خسائر الإعالة الناتجة عن وفاة الزوج أو أحد الأبناء أو الوالدين. |
Sur la page " C4 " du formulaire de réclamation, les requérants ont indiqué s'ils demandaient une indemnisation au titre de la perte de vêtements, d'effets personnels, de mobilier et d'équipements ménagers, ou de divers autres biens personnels non compris dans les catégories susmentionnées. | UN | وتتيح الصفحة الخاصة بالفئة " جيم/4 " من استمارة المطالبة الفرصة للمطالبين لكي يبيّنوا ما إذا كانوا يطالبون بتعويضات عن خسائرهم من الملابس أو الأمتعة الشخصية أو الأثاث المنزلي أو غيرها من الخسائر من الممتلكات الشخصية غير المدرجة في الفئات السابقة. |
Aucun autre formulaire ou document de synthèse ne sera accepté en lieu et place du formulaire de demande d'admission au statut d'observateur; | UN | ولن يُنظَر في أية نماذج أخرى أو موجز وثائق بدلاً من نموذج الطلب؛ |
Cela se produit généralement lorsque les renseignements consignés sur la page D8 du formulaire de réclamation − où figurent le nom et le numéro d'identification de l'entreprise − sont incomplets ou inexacts. | UN | ويحصل ذلك عموماً عندما تكون المعلومات المقدمة في الصفحة " دال-8 " من استمارات المطالبة غير كاملة أو غير صحيحة. وتتضمن الصفحة " دال-8 " الأسماء التجارية والمحدِّدات الرقمية. |
Cependant, le vendeur s'est plaint de la trop grande complexité du formulaire de confirmation de l'acheteur et a demandé à ce dernier de signer et renvoyer le document contractuel qu'il avait initialement envoyé. | UN | بيد أن البائع اشتكى من التعقيد البالغ في استمارة التأكيد التي أرسلها المشتري، وطلب من المشتري أن يوقّع على وثيقة العقد التي كان قد بعث له بها في الأصل ويعيد إرسالها. |
a) Pour chacune des années 2006 et 2007, une compilation annuelle des réponses données par les Parties aux questions contenues dans la première partie du formulaire de communication des informations; | UN | (أ) بالنسبة لكل من السنتين 2006 و2007 وثيقة جامعة سنوية تبنى على أساس المعلومات الواردة في الجزء الأول من الاستبيانات المستكملة بشأن إرسال المعلومات المقدمة من الأطراف؛ |
68. En ce qui concerne les preuves à fournir, les instructions générales ci—après sont données aux requérants sur la première page du formulaire de réclamation " D " : | UN | ٨٦- وتورد استمارة المطالبة " دال " التعليمات العامة التالية على صفحة الغلاف للمطالبين فيما يتعلق بعبء اﻹثبات: |
Bien qu'il soit possible de passer directement de l'approbation du formulaire de description de projet à la présentation d'un projet de grande envergure, le FEM et ses agents d'exécution avaient constaté que, dans la plupart des cas, les pays ne disposaient pas de suffisamment d'informations pour concevoir un projet efficace au moment où ils établissaient un formulaire de description de projet. | UN | ورغم أنه يمكن الانتقال مباشرةً من مرحلة الموافقة على استمارة تحديد المشروع إلى تقديم مشروع جاهز للتنفيذ، فقد تبين لمرفق البيئة العالمية ووكالاته أن البلدان في معظم الحالات لا تملك ما يكفي من المعلومات لتصميم مشروع فعال وقت إعداد استمارة تحديد المشروع. |