"du forum permanent" - Traduction Français en Arabe

    • للمنتدى الدائم
        
    • في المنتدى الدائم
        
    Les membres du Conseil se sont félicités que le processus de paix ait progressé grâce à la mise en place par le Gouvernement burundais du Forum permanent de dialogue des partis politiques. UN ورحب أعضاء المجلس بالتقدم المحرز في عملية السلام، بفضل تفعيل حكومة بوروندي للمنتدى الدائم للحوار بين الأحزاب السياسية.
    ii) Augmentation du nombre de réunions de l'assemblée générale du Forum permanent des partis politiques UN ' 2` زيادة عدد اجتماعات الجمعية العامة للمنتدى الدائم للأحزاب السياسية
    M. Schölvinck se réfère à la quatrième session du Forum permanent des Nations Unies sur les questions autochtones, tenue en mai 2005. UN 17- وأشار السيد شولفنك إلى الدورة الرابعة للمنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية، التي عقدت في أيار/مايو 2005.
    Les résultats de cette manifestation feront l'objet d'un rapport à la sixième session du Forum permanent en 2007. UN وستبلغ نتائج هذا الحدث إلى الدورة السادسة للمنتدى الدائم في عام 2007.
    Cette cellule est membre du Forum permanent sur la criminalité pharmaceutique internationale, dont Israël a eu l'honneur d'accueillir la conférence annuelle en 2010. UN وهذه الوحدة عضو في المنتدى الدائم بشأن الجرائم الصيدلانية الدولية الذي تشرفت إسرائيل باستضافة مؤتمره الدولي في عام 2010.
    Participation à la sixième session du Forum permanent sur les questions autochtones, codélégué de la Mission des Philippines auprès de l'ONU, 14-25 mai 2007, Siège de l'ONU, New York (États-Unis d'Amérique) UN شاركت في " الدورة السادسة للمنتدى الدائم المعني بالشعوب الأصلية " بصفتي واحدا من مندوبي وفد الفلبين لدى الأمم المتحدة، 14-25 أيار/مايو، 2007، مقر الأمم المتحدة، نيويورك، الولايات المتحدة الأمريكية.
    Au cours de la séance à huis clos qui a suivi, les membres du Conseil ont constaté avec satisfaction que le processus de paix avait progressé, du fait de la mise en activité par le Gouvernement burundais du Forum permanent de dialogue des partis politiques. UN وخلال المشاورات المغلقة التي أعقبت ذلك، رحّب أعضاء المجلس بالتقدم المحرز في عملية السلام بفضل تنفيذ حكومة بوروندي للمنتدى الدائم للحوار بين الأحزاب السياسية.
    Il a également participé à la Conférence mondiale contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui leur est associée, et à la première session du Forum permanent sur les questions autochtones. UN وشارك موئل الأمم المتحدة كذلك بنشاط في المؤتمر العالمي ضد التمييز العنصري، وكراهية الأجانب وعدم التسامح ذي الصلة. وفي الدورة الأولى للمنتدى الدائم بشأن قضايا السكان الأصليين.
    C. UNESCO Le HautCommissariat a participé à la réunion du Comité directeur du Forum permanent de Dialogue arabo-africain sur la Démocratie et les Droits Humains organisé à Paris les 25 et 26 mai 2009. UN 83 - حضرت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان اجتماع اللجنة التوجيهية للمنتدى الدائم للحوار العربي الأفريقي بشأن الديمقراطية وحقوق الإنسان، الذي عقد في باريس يومي 25 و 26 أيار/مايو 2009.
    89. Le Haut-Commissariat a participé à la réunion du Comité directeur du Forum permanent de dialogue arabo-africain sur la démocratie et les droits de l'homme organisé à Paris les 25 et 26 mai 2009. UN 89- حضرت المفوضية اجتماع اللجنة التوجيهية للمنتدى الدائم للحوار العربي الأفريقي بشأن الديمقراطية وحقوق الإنسان، الذي عقد في باريس يومي 25 و26 أيار/مايو 2009.
    Un chef spirituel de la nation hopi et membre de la délégation hopi pour 2005 a récité la prière qui a ouvert la quatrième session du Forum permanent sur les questions autochtones, le 16 mai 2005. UN وقدم زعيم روحي لأُمة الهوبي وعضو في وفدها الدعاء الذي افتُتحت به الدورة الرابعة للمنتدى الدائم المعني بقضايا السكان الأصليين المعقود في 16 أيار/مايو 2005.
    Un élément important de cette coordination a été la participation du Rapporteur spécial aux sessions ordinaires du Forum permanent et du Mécanisme d'experts. UN 45 - ويتمثل أحد العناصر الرئيسية لأنشطة التنسيق في مشاركة المقرر الخاص في الدورات العادية للمنتدى الدائم ولهيئة الخبراء.
    S'agissant de la quatrième session du Forum permanent sur les questions autochtones (New York, Siège de l'ONU, 16-27 mai 2005), la représentante de l'IWWG a beaucoup fait pour permettre la participation de la délégation de la nation hopi, de l'Arizona. UN وفي الدورة الرابعة للمنتدى الدائم المعني بقضايا السكان الأصليين (نيويورك، مقر الأمم المتحدة، 16-27 أيار/مايو 2005) قام ممثل الرابطة بدور كبير لتيسير مشاركة وفد أُمة هوبي (Hopi) من أريزونا.
    L'AITPN a participé à la troisième session (10 21 mai 2004), à la quatrième session (16 27 mai 2005) et à la cinquième session (15 26 mai 2006) du Forum permanent sur les questions autochtones. UN شاركت الشبكة في الدورة الثالثة من 10 إلى 21 أيار/مايو 2004، والدورة الرابعة (16-27 أيار/مايو 2005) والدورة الخامسة (15-26 أيار/مايو 2006) للمنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية.
    ONU-HABITAT et le HCDH ont conjointement organisé pendant la première session du Forum mondial des villes plusieurs consultations et manifestations parallèles sur le droit au logement avec des groupes de parties prenantes, y compris des organisations de la société civile, et d'autres activités relatives aux droits en matière de logement, telles que la première session du Forum permanent sur les questions autochtones. UN ونظم موئل الأمم المتحدة ومكتب المندوب السامي للأمم المتحدة لحقوق الإنسان بصورة مشتركة مشاورات عديدة واحتفاليات متوازية عن حقوق الإنسان مع مجموعات أصحاب المصالح بما في ذلك منظمات المجتمع المدني وذلك أثناء الدورة الأولى للمنتدى الحضري العالمي وأنشطة أخرى ذات صلة بحقوق الإسكان مثل الدورة الأولى للمنتدى الدائم بشأن قضايا السكان الأصليين.
    Contrairement à ce qu'a affirmé le représentant du Viet Nam, il apparaît que M. Ksor, qui à l'époque était accrédité en tant que représentant de la MFI et non du PRT, n'a pas entravé les travaux de l'ONU, mais contribué aux préparatifs du Forum permanent des populations autochtones, qui s'est réuni pour la première fois en mai 2002 au Siège de l'ONU à New York. UN وخلافا لما قاله ممثل فييت نام، فإن السيد كسور، الذي كان مفوضا في ذلك الوقت كممثل لمؤسسة سكان جبال فييت نام وليس الحزب، لم يعق على ما يبدو عمل الأمم المتحدة، بل ساهم في إحراز تقدم في التحضير للمنتدى الدائم المعني بقضايا السكان الأصليين، الذي اجتمع للمرة الأولى في أيار/مايو 2002 بمقر الأمم المتحدة.
    La nouvelle publication du PNUE Women and the Environment, lancée en mai 2004 lors de la troisième session du Forum permanent sur les questions autochtones, préconise que soit plus largement reconnu le rôle des femmes dans l'écologie et dans l'élimination de la pauvreté. UN وشهد شهر أيار/مايو من عام 2004 إصدارا جديدا من إصدارات برنامج الأمم المتحدة للبيئة، بعنوان المرأة والبيئة، خلال الدورة الثالثة للمنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية. ويدعو الكتاب إلى اعتراف أكبر بدور المرأة في المحافظة وفي القضاء على الفقر.
    Il a été l'orateur principal de la première réunion du Forum permanent de dialogue arabo-africain sur la démocratie et les droits humains, qui s'est tenue au siège social de la Ligue des États arabes, au Caire, du 7 au 9 décembre 2009. UN وشارك بوصفه متحدثاً رئيسياً في الاجتماع الأول للمنتدى الدائم للحوار العربي الأفريقي بشأن الديمقراطية وحقوق الإنسان الذي عقد في المقر الرئيسي لجامعة الدول العربية في القاهرة من 7 إلى 9 كانون الأول/ديسمبر 2009.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus