"du général de brigade" - Traduction Français en Arabe

    • العميد
        
    • البريغادير جنرال
        
    • للعميد
        
    L'information qui précède est en contradiction directe avec le récent rapport remis par l'équipe de surveillance du général de brigade Bo Pellnas. UN والمعلومات المذكورة أعلاه تتناقض بصورة مباشرة مع التقارير اﻷخيرة التي قدمها فريق العميد بو بيلناس للرصد.
    La maison du général de brigade Taur Matan Ruak est attaquée. UN وشن هجوم على منزل العميد تاور ماتان رواك.
    Oan Kiak est arrivé à Metinaro Barracks après avoir reçu un appel téléphonique de la part du général de brigade lui demandant de rallier son poste. UN فقد وصل أوان كياك إلى ثكنة متينارو بعد تلقيه اتصالا هاتفيا من العميد يطلب منه الذهاب إلى عمله.
    Je saisis également cette occasion pour vous informer que le commandement des forces a été transféré du général de brigade Mick Slater au général de brigade Mal Rerden aujourd'hui. UN وأود أيضا أن أغتنم هذه الفرصة لأبلغكم أن قيادة القوة انتقلت اليوم من العميد ميك سليتر إلى العميد مال ريردن.
    2. Le 6 mai, l'Ambassadeur Peleg s'est rendu au Siège, accompagné du général de brigade Dan Harel, responsable de l'artillerie des forces de défense israéliennes, et d'autres personnalités. UN ٢ - في ٦ أيار/مايو، زار السفير بيليغ المقر، وكان معه البريغادير جنرال دان هارل، مدير سلاح المدفعية بجيش الدفاع الاسرائيلي، ومسؤولون آخرون أيضا.
    Il est noté dans le message du quartier général que l'approbation émanait du général de brigade Manojlo Milovanovic, chef d'état-major des forces serbes de Bosnie, et était signée du colonel Magazin. UN وقد أشير في رسالة المراقبين العسكريين التابعين لﻷمم المتحدة إلى أن التصريح صادر عن العميد مانويلو ميلوفانوفيتش وبتوقيع العقيد ماغازين.
    — L'agenda personnel du général de brigade Ismael est privé et l'Iraq ne considérait pas qu'il s'agissait d'un secret d'État comme le prétendait M. Butler. UN - أما يوميات العميد اسماعيل فهي شخصية، ولم يعتبرها العراق سرا من أسرار الدولة حسبما يدعي السيد باتلر.
    Les unités de l'armée pakistanaise opérant sous les ordres du général de brigade Amjad posséderaient des équipements spéciaux qui leur permettent de traverser la rivière Kokcha, où les forces gouvernementales sont solidement implantées; UN وأفيد بأن وحدات الجيش الباكستاني العاملة تحت قيادة العميد أمجد جُهزت خصيصا بمعدات تمكنها من قطع نهر كوجكة إلى حيث القوات الحكومية متحصنة؛
    À cet égard, la République fédérale du Nigéria a accepté le détachement du général de brigade Maxwell Khobe, commandant de l'ECOMOG en Sierra Leone, comme chef d'état-major de la défense de notre pays. UN وفي هذا الصدد، وافقت جمهورية نيجيريا الاتحادية على إعارة العميد ماكسويل خوب، قائد فريق الرصد التابع للجماعة الاقتصادية في سيراليون، ليكون آمرا لقوات دفاعنا.
    Les dirigeants du Mouvement du 14 mars ont refusé de participer aux réunions depuis l'assassinat du général de brigade Wissam al-Hassan le 19 octobre 2012. UN ورفضت قيادة حركة 14 آذار/مارس المشاركة في الاجتماعات منذ اغتيال العميد وسام الحسن في 19 تشرين الأول/أكتوبر.
    Je reste préoccupé par l'impasse politique dans laquelle se trouve toujours le pays depuis l'assassinat du général de brigade Wissam al-Hassan, le 19 octobre 2012. UN 64 - وما زلت اشعر بالقلق إزاء الجمود السياسي الذي ظل سائدا في أعقاب اغتيال العميد وسام الحسن في 19 تشرين الأول/أكتوبر 2012.
    Je rappelle en outre que le Conseil a souligné la nécessité de traduire en justice les auteurs, organisateurs et commanditaires de l'assassinat du général de brigade Wissam al-Hassan, ainsi que ceux qui ont participé aux tentatives d'assassinat d'autres personnalités politiques l'année passée. UN وأكرر أيضا طلب مجلس الأمن بأن يُسلَّم إلى العدالة مرتكبو عملية اغتيال العميد وسام الحسن ومنظموها وممولوها ورعاتها، فضلا عن المتورطين في محاولات اغتيال الشخصيات السياسية في عام 2012.
    Attaque de la résidence du général de brigade Ruak UN الهجوم على مقر إقامة العميد رواك
    Attaque de la résidence du général de brigade Ruak le 24 mai UN الهجوم على مقر إقامة العميد رواك يوم 24 أيار/مايو
    Compte tenu de l'accord conclu précédemment entre la Commission d'enquête internationale indépendante et le Gouvernement libanais, nous sollicitons par la présente une assistance technique pour enquêter sur le meurtre du général de brigade Hajj. UN وبناءً على الاتفاق السابق المبرم بين لجنة التحقيق الدولية المستقلة والحكومة اللبنانية، نطلب بموجب هذا مساعدة تقنية في جهود التحقيق في مقتل العميد الحاج.
    Pour sa part, le Rapporteur n'a reçu aucune information sur le sort du général de brigade à la retraite, Mohamed Ahmad Al-Rayah, dont il avait signalé le cas dans son dernier rapport E/CN.4/1994/48, par. 44. , depuis que les forces de sécurité en ont ordonné le transfert à la prison de Sawakin, dans l'est du Soudan. UN ويود المقرر الخاص أن يشير الى أنه فيما يتعلق بقضية العميد المحال الى المعاش، محمد أحمد الريح، لم يتلق معلومات عن مكان وجوده منذ أن أمرت قوات اﻷمن بنقله الى سجن سواكن في شرق السودان، كما أن أقاربه وأصدقاءه لا يعرفون مكان احتجازه.
    Une déclaration sous serment; ce témoignage faisant foi émane du général de brigade Dan Halutz, ancien commandant de la division des opérations des FDI et, à ce titre, responsable des activités entreprises dans la zone de sécurité du SudLiban. UN وكذلك شهادة خطية؛ وقد صدرت هذه الشهادة الخطية التي هي دليل إثبات عن العميد دان هالوتز، القائد السابق لفرقة عمليات جيش الدفاع الإسرائيلي، والمسؤول بهذه الصفة عن الأنشطة المنفذة في منطقة الأمن في الجنوبي اللبناني.
    S'il était capturé, Khartoum rendrait publics les aveux qui ont été enregistrés sur cassette vidéo sur instructions directes du général de brigade Salah Bosh le 12 novembre, seulement deux jours avant le départ du capitaine. UN وفي حالة اعتقاله ستقوم الخرطوم بإباحة نشر " اعترافاته " المسجلة على شريط فيديو بناء على تعليمات مباشرة صدرت من العميد صلاح بوش في ١٢ تشرين الثاني/نوفمبر قبل يومين من رحيله.
    La Force reste sous le commandement du général de brigade Ahti T. P. Vartiainen (Finlande). UN وواصل العميد أهتي ت. ب. فارتيينن )فنلندا( عمله بوصفه قائد القوة.
    Au départ du général de brigade Fallmann, le 25 juillet, son adjoint, le lieutenant-colonel Jan Kleven (Norvège), a pris les fonctions de chef de la police civile par intérim. UN وبمجرد رحيل العميد فولمان في ٢٥ تموز/يوليه تولى نائبه، المقدم جان كليفن )النرويج(، مهمة مفوض الشرطة بالنيابة.
    Sous le commandement du général de brigade Claude Buze (Belgique), la MINURSO a continué de surveiller le cessez-le-feu entre l'Armée royale marocaine et les forces militaires du Front POLISARIO qui est entré en vigueur le 6 septembre 1991. UN وتحت قيادة البريغادير جنرال كلود بيز (بلجيكا)، واصلت البعثة رصد وقف إطلاق النار بين الجيش الملكي المغربي والقوات العسكرية التابعة لجبهة البوليساريو الذي ما زال ساريا منذ 6 أيلول/سبتمبر 1991.
    Par conséquent, quelle est l'importance de l'agenda personnel du général de brigade Ismael par rapport aux pièces justificatives et preuves concrètes officielles que l'Iraq a présentées afin de prouver l'exactitude du bilan-matières des missiles, lanceurs et ogives? UN فما هي أهمية اليوميات الشخصية للعميد اسماعيل مقابل الدليل الذي تقدمه الوثائق الرسمية والدليل المادي الذي أتى به العراق ليثبت الرصيد المادي للقذائف وأجهزة إطلاق القذائف والرؤوس الحربية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus