"du génocide dans" - Traduction Français en Arabe

    • الإبادة الجماعية في
        
    • جريمة الابادة الجماعية في
        
    Le Bureau a également dispensé une formation sur la prévention du génocide, dans le cadre du cours annuel de droit international organisé par l'OEA. UN وقدم المكتب أيضا التدريب على منع الإبادة الجماعية في الدورة السنوية التي تنظمها منظمة الدول الأمريكية في مجال القانون الدولي.
    Les projets de sensibilisation du public à l'intention particulière des jeunes, qui portent sur la prévention du génocide dans la région des Grands Lacs, ont été rendus possibles grâce à l'appui financier généreux des partenaires de développement. UN كما أمكن، بفضل المساهمات المالية السخية من شركاء التنمية، تنفيذ مشروعات اتصال رامية إلى إذكاء وعي الشباب ومنع وقوع الإبادة الجماعية في منطقة البحيرات الكبرى.
    Nous partageons le point de vue selon lequel l'aide humanitaire doit être accordée aux survivants du génocide dans la République du Rwanda et ailleurs. UN ونتفق مع الرأي الذي مفاده أنه يجب تقديم المساعدة الإنسانية للأشخاص الباقين على قيد الحياة من الإبادة الجماعية في جمهورية رواندا وغيرها من الأماكن.
    La mention même du génocide dans la Déclaration sur les droits des peuples autochtones constitue une exception à l'usage, exception qui n'affecte aucunement la protection pénale desdits droits. UN وتشكل الإشارة إلى الإبادة الجماعية في إعلان حقوق الشعوب الأصلية استثناء من القاعدة. وهو استثناء لا ينال إطلاقا من الحماية الجنائية لهذه الحقوق.
    28. M. SADI (Jordanie) dit que sa délégation se joint au consensus en faveur de l'inclusion du génocide dans le statut. UN ٨٢ - السيد سعدي )اﻷردن( : ضم صوته مؤيدا توافق اﻵراء بشأن ادراج جريمة الابادة الجماعية في النظام اﻷساسي .
    À cet égard, il rappelle le rôle du Conseiller spécial du Secrétaire général pour la prévention du génocide dans les questions qui touchent à la prévention et au règlement des conflits. UN وفي هذا الصدد، يشير المجلس إلى دور المستشار الخاص للأمين العام المعني بمنع الإبادة الجماعية في المسائل المتعلقة بمنع نشوب النزاع وحله.
    L'un des projets phares mis en place en matière de vulgarisation a trait à la sensibilisation et à l'éducation des jeunes à la prévention du génocide dans la région des Grands Lacs. UN 62 - ويتعلق أحد مشاريع التواصل الرئيسية بإذكاء وعي الشباب وتثقيفهم في مجال منع الإبادة الجماعية في منطقة البحيرات الكبرى.
    L'un des projets phares mis en place à cet égard portait sur la sensibilisation de la jeunesse ainsi que sur l'éducation à la prévention du génocide dans la région des Grands Lacs. Ce projet s'articulait autour d'un concours de rédaction et de dessin organisé à l'intention des élèves des pays de l'Afrique de l'Est, avec le parrainage de la République fédérale d'Allemagne. UN ومن مشاريع التواصل الرئيسية مشروع يتعلق بإذكاء وعي الشباب وتثقيفهم في مجال منع الإبادة الجماعية في منطقة البحيرات الكبرى، وذلك من خلال مسابقات لكتابة المقالات والرسم يتنافس فيها طلاب شرق أفريقيا وترعاها جمهورية ألمانيا الاتحادية.
    Il a continué à assurer le suivi du projet visant à sensibiliser la jeunesse et promouvoir la prévention du génocide dans la région des Grands Lacs, grâce à la distribution, au Burundi, au Kenya, en Ouganda, en République-Unie de Tanzanie et au Rwanda, de 20 000 exemplaires du recueil de bande dessinée illustrant l'œuvre du Tribunal. UN وواصلت متابعة مشروعها المتعلق بإذكاء وعي الشباب ومنع الإبادة الجماعية في منطقة البحيرات الكبرى، وذلك من خلال توزيع ما مجموعه 000 20 نسخة من كتبها الكارتونية في كل من بوروندي وكينيا ورواندا وأوغندا وجمهورية تنـزانيا المتحدة.
    Il a continué d'assurer le suivi du projet de sensibilisation des jeunes et de prévention du génocide dans la région des Grands Lacs en distribuant au Burundi, au Kenya, en Ouganda, en République-Unie de Tanzanie et au Rwanda 20 000 exemplaires de l'album de bandes dessinées qui illustre les activités du Tribunal. UN وشاركت المحكمة في العديد من أنشطة التوعية وواصلت متابعة مشروعها المتعلق بإذكاء وعي الشباب ومنع الإبادة الجماعية في منطقة البحيرات الكبرى، وذلك من خلال توزيع ما مجموعه 000 20 نسخة من كتبها الكارتونية في كل من أوغندا وبوروندي وجمهورية تنـزانيا المتحدة ورواندا وكينيا.
    Qu'est-ce que l'élimination de la deuxième mention a réellement supprimé? Quel sont le sens et la portée de la première et désormais seule mention du génocide dans le contexte de l'actuel droit pénal international en général et de la Déclaration sur les droits des peuples autochtones elle-même en particulier? UN ما الذي حُذف فعلا بشطب الإشارة الثانية؟ ما هو المعنى والنطاق الذي استُبقي في الإشارة الأولى والوحيدة إلى الإبادة الجماعية في سياق القانون الجنائي الدولي الراهن بصفة عامة وفي سياق الإعلان المتعلق حقوق الشعوب الأصلية على وجه الخصوص؟
    10. Prie tous les gouvernements de coopérer pleinement avec le Conseiller spécial pour la prévention du génocide dans l'accomplissement de sa mission, de lui donner tous les renseignements pertinents qu'il sollicite et de réagir promptement à ses appels urgents; UN 10- يطلب إلى جميع الحكومات أن تتعاون تعاوناً كاملاً مع المستشار الخاص المعني بمنع الإبادة الجماعية في أداء عمله وأن تزوده بجميع المعلومات ذات الصلة التي يطلبها وأن تستجيب فوراً لنداءاته العاجلة؛
    10. Prie tous les gouvernements de coopérer pleinement avec le Conseiller spécial pour la prévention du génocide dans l'accomplissement de sa mission, de lui donner tous les renseignements pertinents qu'il sollicite et de réagir promptement à ses appels urgents; UN 10- يطلب إلى جميع الحكومات أن تتعاون تعاوناً كاملاً مع المستشار الخاص المعني بمنع الإبادة الجماعية في أداء عمله وأن تزوده بجميع المعلومات ذات الصلة التي يطلبها وأن تستجيب فوراً لنداءاته العاجلة؛
    L'ONU a répondu à l'appel lancé dans la Déclaration de Kigali de l'Union africaine en vue de faire du 7 avril une journée à la mémoire des victimes du génocide rwandais, et de renouveler notre attachement à la prévention du génocide dans le monde. UN لقد استجابت الأمم المتحدة للنداء الذي وجهه الاتحاد الأفريقي في إعلان كيغالي للاحتفال بـ 7 نيسان/أبريل بوصفه يوما لتخليد ذكرى ضحايا الإبادة الجماعية في رواندا وتجديد التزامنا بمنع الإبادة الجماعية في العالم.
    Par ailleurs, le droit à la sécurité des survivants du génocide est menacé et il existe une idéologie du génocide à l'état latent comme l'attestent le saccage récent d'une bananeraie appartenant à des survivants du génocide dans le district de Rusizi et les agressions contre des survivants du génocide qui ont témoigné au tribunal dans la province nord du Rwanda. UN 9 - وعلاوة على ذلك، يتعرض حق الناجين من الإبادة الجماعية في الأمن للتهديد، وهناك آثار عالقة لأيديولوجية الإبادة الجماعية حسبما ظهر في الآونة الأخيرة من تدمير مزرعة موز يملكها الناجون من الإبادة الجماعية في منطقة روسيزي، والهجمات على الناجين من الإبادة الجماعية الذين أدلوا بشهاداتهم في المحكمة في مقاطعة شمال رواندا.
    38. M. CHERQUAOUI (Maroc) approuve les déclarations des représentantes de la République arabe syrienne et des Émirats arabes unis sur l'inclusion du génocide dans les crimes relevant de la compétence de la Cour. UN ٨٣ - السيد شرقاوي )المغرب( : قال انه يؤيد بيانات ممثلي الجمهورية العربية السورية والامارات العربية المتحدة فيما يتعلق بادراج جريمة الابادة الجماعية في اختصاص المحكمة .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus