"du génocide en" - Traduction Français en Arabe

    • الإبادة الجماعية في
        
    Le Conseiller spécial a rappelé que le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies avait présenté son Plan d'action pour la prévention du génocide en 2004 et avait nommé un Conseiller spécial pour la prévention du génocide qui devait faire office de mécanisme d'alerte précoce. UN وأشار إلى أن الأمين العام للأمم المتحدة طرح خطة عمل لمنع الإبادة الجماعية في عام 2004 وعيّن مستشاراً خاصاً لمنع الإبادة الجماعية ليكون آلية للإنذار المبكر.
    J'insiste sur cette menace depuis que j'ai été nommé Conseiller spécial pour la prévention du génocide, en juillet 2004. UN وذلك خطر نبهت إليه منذ تعييني مستشاراً خاصاً معنياً بمنع الإبادة الجماعية في تموز/يوليه 2004.
    Cette résolution définit une nouvelle ligne d'action internationale pour perpétuer le souvenir des victimes de l'Holocauste et faire face à la menace du génocide en notre propre temps. UN فهذا القرار يحدد مساراً جديدا للعمل الدولي من أجل إحياءً ذكرى ضحايا محرقة اليهود ومواجهة خطر الإبادة الجماعية في عصرنا هذا.
    Les conférences et ateliers ont été consacrés à des questions comme la prévention du génocide en Afrique; le caractère exhaustif du droit existant relatif à la prévention du génocide; les relations entre la responsabilité de protéger et la prévention du génocide; et les indicateurs permettant de prévoir un génocide. UN وخصصت المؤتمرات وحلقات العمل لتناول قضايا مثل منع الإبادة الجماعية في أفريقيا؛ والطابع الشمولي للقانون القائم المتعلق بمنع الإبادة الجماعية؛ والصلات القائمة بين مسؤولية الحماية ومنع الإبادة الجماعية؛ ومؤشرات التنبؤ بالإبادة الجماعية.
    L'< < extermination > > aux fins de crime contre l'humanité diffère du génocide en ce sens que le crime de génocide nécessite l'intention spécifique de détruire le groupe. UN وتختلف " الإبادة " لغرض ارتكاب جريمة ضد الإنسانية عن جريمة الإبادة الجماعية في ضرورة وجود نية خاصة لتدمير الجماعة في حالة الجريمة الأخيرة.
    Les mesures prises pour lutter contre les discours incendiaires et la propagande de haine ont pris plusieurs formes, allant de la condamnation publique par les organes politiques de l'ONU aux appels de hauts représentants demandant qu'il y soit mis fin, comme l'a fait le premier Conseiller spécial pour la prévention du génocide en 2004 dans le cas de la Côte d'Ivoire. UN وتشمل التدابير الرامية إلى مواجهة الخطابات المؤججة للمشاعر أو الدعاية للكراهية الإدانة العامة من جانب الأجهزة السياسية للأمم المتحدة، ونداءات من كبار المسؤولين لوقف هذه الخطابات، من قبيل النداء الذي وجّهه المستشار الخاص الأول المعني بمنع الإبادة الجماعية في عام 2004 في ما يتعلق بكوت يفوار.
    À l'issue de consultations avec le Conseiller spécial pour la prévention du génocide en mars 2013, la Commission africaine des droits de l'homme et des peuples a accepté de créer un sous-comité pour la responsabilité de protéger et de convoquer une réunion de l'Union africaine afin d'examiner la mise en œuvre de cette notion dans le contexte régional. UN 64 - وبعد إجراء مشاورات مع المستشار الخاص المعني بمنع الإبادة الجماعية في آذار/مارس 2013، وافقت اللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب على إنشاء لجنة فرعية بشأن المسؤولية عن الحماية، والدعوة إلى عقد اجتماع للاتحاد الأفريقي لمناقشة تطبيق المفهوم في السياق الإقليمي.
    Cela est reflété dans l'interdiction du génocide en droit international, dans l'inclusion d'une clause interdisant la discrimination dans l'article 4 luimême (par. 1) ainsi que par l'interdiction de déroger à l'article 18; UN وينعكس ذلك في تحريم الإبادة الجماعية في القانون الدولي، وفي إدراج شرط عدم التمييز في المادة 4 ذاتها (الفقرة 1)، وكذلك في طابع المادة 18 الذي لا يجوز عدم التقيد به.
    Cela est reflété dans l'interdiction du génocide en droit international, dans l'inclusion d'une clause interdisant la discrimination dans l'article 4 luimême (par. 1) ainsi que par l'interdiction de déroger à l'article 18; UN وينعكس ذلك في تحريم الإبادة الجماعية في القانون الدولي، وفي إدراج شرط عدم التمييز في المادة 4 ذاتها (الفقرة 1)، وكذلك في طابع المادة 18 الذي لا يجوز عدم التقيد به.
    Cela est reflété dans l'interdiction du génocide en droit international, dans l'inclusion d'une clause interdisant la discrimination dans l'article 4 lui-même (par. 1), ainsi que par l'interdiction de déroger à l'article 18; UN وينعكس ذلك في تحريم الإبادة الجماعية في القانون الدولي، وفي إدراج شرط عدم التمييز في المادة 4 ذاتها (الفقرة 1)، وكذلك في المادة 18 ذات الطابع غير التقييدي.
    Cela est reflété dans l'interdiction du génocide en droit international, dans l'inclusion d'une clause interdisant la discrimination dans l'article 4 luimême (par. 1) ainsi que par l'interdiction de déroger à l'article 18; UN وينعكس ذلك في تحريم الإبادة الجماعية في القانون الدولي، وفي إدراج شرط عدم التمييز في المادة 4 ذاتها (الفقرة 1)، وكذلك في طابع المادة 18 الذي لا يجوز عدم التقيد به.
    Cela est reflété dans l'interdiction du génocide en droit international, dans l'inclusion d'une clause interdisant la discrimination dans l'article 4 luimême (par. 1) ainsi que par l'interdiction de déroger à l'article 18. UN وينعكس ذلك في تحريم الإبادة الجماعية في القانون الدولي، وفي إدراج شرط عدم التمييز في المادة 4 ذاتها (الفقرة 1)، وكذلك في طابع المادة 18 الذي لا يجوز عدم التقيد به.
    Cela est reflété dans l'interdiction du génocide en droit international, dans l'inclusion d'une clause interdisant la discrimination dans l'article 4 luimême (par. 1) ainsi que par l'interdiction de déroger à l'article 18; UN وينعكس ذلك في تحريم الإبادة الجماعية في القانون الدولي، وفي إدراج شرط عدم التمييز في المادة 4 ذاتها (الفقرة 1)، وكذلك في طابع المادة 18 الذي لا يجوز عدم التقيد به.
    Cela est reflété dans l'interdiction du génocide en droit international, dans l'inclusion d'une clause interdisant la discrimination dans l'article 4 luimême (par. 1) ainsi que par l'interdiction de déroger à l'article 18. UN وينعكس ذلك في تحريم الإبادة الجماعية في القانون الدولي، وفي إدراج شرط عدم التمييز في المادة 4 ذاتها (الفقرة 1)، وكذلك في المادة 18 ذات الطابع غير التقييدي.
    Le Document final affirmait la relation étroite entre ces questions non seulement en faisant du génocide le premier des quatre crimes et violations relevant de la responsabilité de protéger mais aussi en exprimant au paragraphe 140 le soutien sans réserve des États Membres à la mission du Conseiller spécial pour la prévention du génocide en vertu des dispositions relatives à la responsabilité de protéger. UN وقد أكدت الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العلاقة الوثيقة بين هذه المسائل، ليس فقط بوضعها الإبادة الجماعية على رأس الجرائم والانتهاكات الأربع المحددة التي تشملها المسؤولية عن الحماية، بل أيضا بالتعبير في الفقرة 140 عن تأييد الدول الأعضاء تأييدا تاما لمهمة المستشار الخاص المعني بمنع الإبادة الجماعية في إطار الأحكام المتعلقة بالمسؤولية عن الحماية.
    Dans l'arrêt rendu en 2007 en l'affaire du génocide, en répondant à l'argument du défendeur selon lequel la Convention sur le génocide, par sa nature même, excluait de son champ d'application la responsabilité de l'État pour le génocide et les autres actes qui y sont énumérés, la Cour a fait référence à l'article 58 que la Commission du droit international a adopté définitivement en 2001 et au commentaire s'y rapportant : UN 9 - أحالت المحكمة، في حكمها الصادر عام 2007 في قضية الإبادة الجماعية، ردا على دفع المدعى عليه بأن طابع اتفاقية الإبادة الجماعية في حد ذاته يستثني من نطاقها مسؤولية الدولة عن الإبادة الجماعية وعن أفعال أخرى عدّدتها، إلى المادة 58 التي اعتمدتها بصفة نهائية لجنة قانون الدولي في عام 2001 وإلى التعليق عليها:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus