Cette disposition a imprimé un nouvel élan aux initiatives du GCMP lui-même. | UN | مما أعطى زخما جديدا للمبادرات التي يتخذها الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات. |
Plus de 90 % des programmes de pays des membres du GCMP seront donc harmonisés lors de leur prochain cycle de programmation. | UN | وهكذا فإن أكثر من ٠٩ في المائة من البرامج القطرية سيتم مواءمته بين أعضاء الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات. |
L'étude a été portée à l'attention des membres du GCMP. | UN | وقد وجه انتباه أعضاء الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات إلى هذه الدراسة. |
Le FNUAP participe également au Groupe de travail du GCMP chargé des systèmes de contrôle de gestion. | UN | ويشترك الصندوق أيضا في الفريق العامل المعني بأنظمة المراجعة اﻹدارية التابع للفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات. |
Parallèlement, le Sous-Groupe pour l'harmonisation du GCMP achève ses travaux sur l'harmonisation de termes clefs relatifs à la coopération en matière de développement qui recouvrent les concepts de programmation et l'exécution des programmes. | UN | وفي جهود ذات صلة، يضع الفريق الفرعي المعني بالتنسيق والتابع للفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات اللمسات اﻷخيرة لعمله بشأن تنسيق الشروط الرئيسية في التعاون الانمائي الذي يتناول مفهومي البرمجة وتنفيذ البرامج. |
Il est prévu de regrouper dans une seule base de données commune tous les renseignements recueillis par les organismes membres du GCMP dans le domaine de l'immobilier. | UN | ومن المزمع تنظيم كل المعلومات المتعلقة بالشؤون العقارية واﻵتية من الوكالات المشاركة في الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات في قاعدة بيانات مشتركة موحدة. |
Plus de 90 % des programmes de pays des membres du GCMP seront donc harmonisés lors de leur prochain cycle de programmation. | UN | وهكذا فإن أكثر من ٩٠ في المائة من البرامج القطرية سيتم مواءمته بين أعضاء الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات. |
Des progrès ont été accomplis dans l'harmonisation des cycles de programmation des organisations membres du GCMP avec les cycles établis dans le cadre des plans nationaux. | UN | وقد أحرز تقدم في مواءمة دورات برامج منظمات الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات مع دورات الخطط الوطنية. |
Il est prévu de regrouper dans une seule base de données commune tous les renseignements recueillis par les organismes membres du GCMP dans le domaine de l'immobilier. | UN | ومن المزمع تنظيم كل المعلومات المتعلقة بالشؤون العقارية واﻵتية من الوكالات المشاركة في الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات في قاعدة بيانات مشتركة موحدة. |
Un certain nombre d'opérations restent à mener au sein du GCMP et du CCQPO en vue d'harmoniser dans un manuel commun les politiques et procédures de programmation. | UN | ويلزم مزيد من العمل ضمن الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات واللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية فيما يتعلق بمواءمة سياسات وإجراءات البرمجة ووضعها في دليل مشترك. |
À la fin de 1996, l'UNICEF a donné de nouvelles instructions aux bureaux extérieurs par une note rédigée conjointement par les membres du GCMP. | UN | وفي أواخر عام ٦٩٩١، أصدرت اليونيسيف مزيدا من اﻹرشادات إلى المكاتب الميدانية من خلال مذكرة تعاون في وضعها الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات. |
Cette disposition est appliquée dans le cadre de groupes de travail régionaux sous la conduite du Sous-Groupe pour l'harmonisation du GCMP. | UN | ويوجه الفريق الفرعي المعني بالتنسيق التابع للفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات تنفيذ هذا الحكم عن طريق أفرقة العمل الاقليمية. |
Le FNUAP a participé aux travaux des groupes de travail du GCMP et du CCQPO qui se sont occupés de rédiger des directives initiales concernant les contributions des organismes des Nations Unies à l'élaboration des notes de stratégie nationale. | UN | اشترك صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في الفريقين العاملين التابعين للفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات واللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية لصياغة المبادئ التوجيهية اﻷولية التي تتناول مساهمات اﻷمم المتحدة في مذكرة الاستراتيجية القطرية. |
Le sous-groupe sur l'harmonisation des politiques et procédures de programmation du GCMP continuera de suivre la situation, en s'efforçant d'atteindre un taux d'harmonisation de 100 % ou aussi proche de 100 % que possible. | UN | وسيواصل الفريق الفرعي المعني بمواءمة سياسات وإجراءات البرمجة والتابع للفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات رصد الحالة، محاولا الوصول إلى تحقيق المواءمة بنسبة ٠٠١ في المائة أو بأقصى نسبة يمكن تحقيقها من الناحية العملية. |
Le sous-groupe sur l'harmonisation des politiques et procédures de programmation du GCMP continuera de suivre la situation, en s'efforçant d'atteindre un taux d'harmonisation de 100 % ou aussi proche de 100 % que possible. | UN | وسيواصل الفريق الفرعي المعني بمواءمة سياسات وإجراءات البرمجة والتابع للفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات رصد الحالة، محاولا الوصول إلى تحقيق المواءمة بنسبة ١٠٠ في المائة أو بأقصى نسبة يمكن تحقيقها من الناحية العملية. |
b) Adoption, par la réunion de haut niveau du GCMP devant se tenir en février 1994, d'une décision relative aux mesures à prendre pour appliquer les recommandations relatives aux locaux communs dans 44 pays supplémentaires. | UN | )ب( قرار الاجتماع الرفيع المستوى للفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات المعقود في ٢٩ شباط/فبراير ١٩٩٤ بشأن كيفية المضي في تحقيق التوسع في عملية اﻷماكن المشتركة لتشمل ٤٤ بلدا اضافيا. |
L'UNICEF a accueilli un atelier du GCMP organisé par le PNUD pour examiner la teneur du manuel de suivi et d'évaluation des résultats destiné aux directeurs de programme, qui a ensuite été mis au point puis distribué. | UN | واستضافت اليونيسيف حلقة عمل للفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات نظمها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لاستعراض مضمون دليل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لمديري البرامج بشأن الرصد والتقييم المبني على النتائج، الذي تم إنجازه وتوزيعه لاحقا. |
On ouvre actuellement ce programme réussi à des participants du GCMP et d'autres organismes. | UN | وقد فتح باب هذا البرنامج الناجح كي يشترك فيه الفريق الاستشاري المعني بالسياسات ووكالات أخرى. |
Le FNUAP participe à l'amélioration de la structure des réunions du GCMP et à la solution de questions en suspens concernant les opérations et les locaux dans certains lieux d'affectation. | UN | ويسهم الصندوق في الجهود الرامية إلى تحسين هيكل اجتماعات الفريق الاستشاري ولعلاج مسائل مطروحة منذ وقت طويل فيما يتعلق بالعمليات وأماكن العمل في مراكز عمل محددة. |
Dès qu'on en connaîtra les conclusions, l'Administration réexaminera les directives provisoires pour les aligner sur la recommandation du groupe de travail du GCMP. | UN | وبمجرد أن تتاح النتائج النهائية للدراسة، ستستعرض اﻹدارة المبادئ التوجيهية اﻷولية وتكفل تمشيها مع توصية الفريق العامل التابع للفريق الاستشاري المعني بالسياسات. |
Les responsables de l'évaluation du GCMP restent en contact très étroit comme en témoigne l'exemple récent de l'atelier du GCMP sur le contrôle et l'évaluation, particulièrement axé sur les systèmes de notation et l'évaluation des résultats, qui a eu lieu à New York en janvier 1997. | UN | ولا يزال مسؤولو التقييم في الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات على اتصال وثيق للغاية؛ ومن اﻷمثلة اﻷخيرة على ذلك، حلقة العمل التي عقدها هذا الفريق بشأن الرصد والتقييم في نيويورك في كانون الثاني/يناير ١٩٩٧. ومن المسائل التي كانت موضع تركيز خاص في حلقة العمل نظم التقدير وقياس اﻷداء. |
18. Chaque membre du GCMP a ses propres exigences en matière de comptabilité et d'audit. Conscient du fardeau ainsi imposé à nombre de gouvernements, le GCMP a chargé un cabinet indépendant de consultants de procéder à une étude comparée, afin de faire ressortir les similitudes et les différences. | UN | ١٨ - لكل عضو من أعضاء الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات متطلباته الخاصة فيما يتصل بالحسابات ومراجعة الحسابات، ومع التسليم بعبء تلك المتطلبات المتنوعة على كثير من الحكومات، كلف الفريق شركة استشارية مستقلة بإعداد دراسة مقارنة لتحديد أوجه التماثل والاختلاف. |