S'agissant de l'application des Lignes directrices 2006 du GIEC pour les inventaires nationaux de gaz à effet de serre | UN | فيما يتعلق بتطبيق المبادئ التوجيهية لإعداد قوائم الجرد الوطنية لغازات الدفيئة التي وضعها الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ في عام 2006 |
En ce qui concerne les inventaires des gaz à effet de serre, il conviendrait d'examiner les principales données quantitatives conformément aux procédures de vérification présentées dans les directives du GIEC pour l'établissement des inventaires. | UN | ينبغي، فيما يتعلق بقوائم جرد غازات الدفيئة، استعراض نقاط البيانات الكمية الرئيسية على نحو يتمشى مع إجراءات التحقق المحددة إجمالاً في المبادئ التوجيهية لﻹبلاغ عن قوائم الجرد التي وضعها الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ. |
S'agissant de l'application des Lignes directrices 2006 du GIEC pour les inventaires nationaux de gaz à effet de serre | UN | فيما يتعلق بتطبيق المبادئ التوجيهية للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ بشأن قوائم الجرد الوطنية لغازات الدفيئة لعام 2006 |
S'agissant de l'application des Lignes directrices 2006 du GIEC pour les inventaires nationaux de gaz à effet de serre | UN | فيما يتعلق بتطبيق المبادئ التوجيهية للهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ بشأن قوائم الجرد الوطنية لغازات الدفيئة لعام 2006 |
Description: Ce cours se fondera sur le Guide des bonnes pratiques du GIEC pour le secteur concerné. | UN | وصف الوحدة: ستستند هذه الدورة إلى إرشادات الفريق الحكومي الدولي بشأن الممارسات الجيدة فيما يتعلق بقطاع استخدام الأراضي وتغيُّر استخدام الأراضي والحراجة. |
Il convient d'utiliser des méthodes appropriées conformément au Guide des bonnes pratiques du GIEC pour assurer l'exactitude des inventaires. | UN | وينبغي استخدام منهجيات مناسبة متوافقة وإرشادات الممارسة الجيدة للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ وذلك تعزيزاً للدقة في قوائم الجرد. |
Faute de valeurs nationales, on dégagera les valeurs du tableau 3A.1.9 du guide des bonnes pratiques du GIEC pour le secteur UTCATF. | UN | وإذا لم تتوفر أيضاً قيم وطنية وجب الحصول على القيم من الجدول 3 ألف-1-9 في " إرشادات الممارسة الجيدة " التي وضعها الفريق الحكومي الدولي لاستخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة. |
Ces éléments d'information renvoient à toutes les catégories autres que les terres forestières et les prairies et pas seulement à la catégorie < < Other land > > (Autres terres) définie dans le Guide des bonnes pratiques du GIEC pour le secteur UTCATF. | UN | فهذه البنود تشير إلى جميع الفئات خلاف الأراضي الحرجية والأراضي العشبية، على التوالي، لا تشير إلى فئات الأراضي الأخرى فقط وفق ما عُرّف في إرشادات الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ بشأن الممارسات الجيدة لاستخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة. |
D'autres différences sont dues à ce que, par souci de cohérence et de comparabilité, le secrétariat a dû convertir certaines des estimations notifiées afin de les aligner sur le format des Lignes directrices actuelles du GIEC pour les inventaires des émissions de gaz à effet de serre. | UN | كما أن بعض الفروق تعود إلى أن الأمانة، سعياً منها لضمان الاتساق والقابلية للمقارنة، اضطرت إلى تحويل بعض التقديرات المبلغ عنها لكي تتمشى مع شكل المبادئ التوجيهية الحالية التي وضعها الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ للإبلاغ عن انبعاثات غازات الدفيئة. |
Y participeront des experts destinés à examiner ce secteur, conformément au Guide des bonnes pratiques du GIEC pour le secteur de l'utilisation des terres, du changement d'affectation des terres et de la foresterie. | UN | وتهدف هذه الدورة التدريبية إلى تدريب الخبراء على استعراض هذا القطاع وفقاً لإرشادات الممارسة الجيدة التي وضعها الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ بشأن استخدام الأراضي والتغير في استخدام الأراضي والحراجة. |
L'approche méthodologique suivie par les Parties concordait généralement avec le cadre analytique fourni dans les Directives techniques du GIEC pour l'évaluation des incidences de l'évolution du climat et des stratégies d'adaptation. | UN | وكانت النهج المنهجية التي استخدمتها الأطراف متفقة عموما مع الإطار التحليلي الوارد في المبادئ التوجيهية التقنية التي وضعها الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ لتقييم آثار تغير المناخ والتكيف معها. |
S'agissant de l'application des Lignes directrices 2006 du GIEC pour les inventaires nationaux de gaz à effet de serre | UN | فيما يتعلق بتطبيق المبادئ التوجيهية للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ بشأن قوائم الجرد الوطنية لغازات الدفيئة لعام 2006 |
M. Jim Penman, auteur des Lignes directrices 2006 du GIEC pour les inventaires nationaux de gaz à effet de serre | UN | السيد جيم بنمان، مؤلف، المبادئ التوجيهية للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ بشأن قوائم الجرد الوطنية لغازات الدفيئة، 2006 |
S'agissant de l'application des Lignes directrices 2006 du GIEC pour les inventaires nationaux de gaz à effet de serre | UN | فيما يتعلق بتطبيق المبادئ التوجيهية للهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ بشأن قوائم الجرد الوطنية لغازات الدفيئة لعام 2006 |
S'agissant de l'application des Lignes directrices 2006 du GIEC pour les inventaires nationaux de gaz à effet de serre | UN | فيما يتعلق بتطبيق المبادئ التوجيهية للهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ بشأن قوائم الجرد الوطنية لغازات الدفيئة لعام 2006 |
Description: Ce cours se fondera sur le Guide des bonnes pratiques du GIEC pour le secteur concerné. | UN | وصف الوحدة: ستستند هذه الدورة إلى إرشادات الفريق الحكومي الدولي بشأن الممارسات الجيدة فيما يتعلق بقطاع استخدام الأراضي وتغيُّر استخدام الأراضي والحراجة. |
Il convient d'utiliser des méthodes appropriées conformément au Guide des bonnes pratiques du GIEC pour assurer l'exactitude des inventaires. | UN | وينبغي استخدام منهجيات مناسبة متوافقة وإرشادات الممارسة الجيدة للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ وذلك تعزيزاً للدقة في قوائم الجرد. |
46. On appliquera les valeurs nationales établies du rapport R. À défaut, on dégagera les valeurs du tableau 3A.1.8 du guide des bonnes pratiques du GIEC pour le secteur UTCATF. | UN | وإذا لم تتوفر قيم وطنية، وجب الحصول على القيم من الجدول 3 ألف-1-8 في " إرشادات الممارسة الجيدة " التي وضعها الفريق الحكومي الدولي لاستخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة. |
Une telle interprétation n'est pas conforme au Guide des bonnes pratiques du GIEC pour le secteur UTCATF, qui précise que les changements d'affectation des terres peuvent être une source importante d'émissions, par exemple à la suite d'opérations de déboisement. | UN | ومثل هذا التفسير لا يتسق مع إرشادات الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ بشأن الممارسات الجيدة لاستخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة، وهذه الإرشادات تشير إلى أن تحويل استخدام الأراضي قد يشكل أحد المصادر الكبيرة للانبعاثات نتيجة للتصحر على سبيل المثال. |
La prise en compte de ce problème dans la version révisée des Directives du GIEC pour l'établissement des inventaires nationaux des gaz à effet de serre est à l'étude. | UN | وتخضع هذه المسألة اﻵن للمناقشة من أجل إمكان إدراجها في المبادئ التوجيهية المنقحة التي وضعها الفريق بشأن قوائم الجرد الوطنية لغازات الدفيئة. |
8. Chaque expert accepte de se fonder sur les directives FCCC pour l'établissement de rapports ainsi que sur les méthodes et le guide des bonnes pratiques du GIEC pour l'examen technique des inventaires. | UN | 8- يوافق كل خبير على استخدام المبادئ التوجيهية للإبلاغ الواردة في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، وكذلك منهجيات وإرشادات الممارسات الجيدة للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ باعتبارها الأسس التي يرتكز عليها الاستعراض التقني لقوائم الجرد. |
21. Conformément aux Directives, les Parties devraient suivre le projet de directives du GIEC pour l'établissement des inventaires nationaux des gaz à effet de serre, à moins qu'elles ne choisissent d'utiliser une méthodologie établie et comparable, auquel cas il leur faudrait fournir une documentation suffisante pour étayer les données présentées. | UN | ١٢- ويتعين على اﻷطراف، بموجب المبادئ التوجيهية، استعمال مشروع المبادئ التوجيهية الذي وضعه الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ لقوائم الجرد الوطنية لغازات الدفيئة إلا إذا اختارت استعمال منهجية راسخة وقابلة للمقارنة، وفي هذه الحالة يتعين عليها أن تدرج وثائق كافية لدعم البيانات المقدمة. |
Il couvrirait les dispositions pertinentes de la version 2006 à paraître des Lignes directrices du GIEC pour les inventaires nationaux de gaz à effet de serre, les projets pilotes et de démonstration ainsi que la constitution des capacités nécessaires pour la mise au point et l'utilisation de ces techniques. | UN | ويُنتظر أن تتناول حلقة العمل الأحكام ذات الصلة من المبادئ التوجيهية القادمة لعام 2006 التي سيضعها الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ لإعداد قوائم الجرد الوطنية لغازات الدفيئة، ومشاريع البيان العملي والمشاريع الريادية وبناء القدرات فيما يتعلق بتطوير هذه التكنولوجيا واستعمالها. |
Si toutes les communications nationales sont conformes aux Directives du GIEC pour l'établissement des inventaires nationaux, il sera facile de faire la synthèse des inventaires en additionnant les données qui figurent dans les différentes communications nationales. | UN | إذا اتﱡبعت في جميع البلاغات الوطنية ما وصفه الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ من مبادئ توجيهية لﻹبلاغ عن قوائم الجرد، فإن تجميع بيانات قوائم الجرد سيصبح مهمة بسيطة تتمثل في جمع البيانات المعروضة في البلاغات الوطنية المختلفة. |
Les Parties sont encouragées à utiliser les Directives techniques du GIEC pour l'évaluation des incidences des changements climatiques et des mesures d'adaptation. | UN | وتشجع الأطراف على استخدام المبادئ التوجيهية التقنية لتقدير آثار تغير المناخ والتكيف معها، التي وضعتها الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ. |