La question du Golan (arabe) syrien occupé devrait être régie par le principe du respect des frontières internationales. | UN | إن قضية الجولان العربي السوري المحتل قضية واضحة تحكمها مبادئ احترام الحدود الدولية. |
Message adressé aux citoyens syriens du Golan arabe syrien occupé | UN | توجيه التحية إلى المواطنين السوريين في الجولان العربي السوري المحتل |
Mon pays demande aussi à Israël de s'abstenir de construire des colonies de peuplement illégales et de mettre fin à l'expulsion des habitants du Golan arabe syrien de leurs terres. | UN | كما تطالب بلادي إسرائيل بالتوقف عن بناء المستوطنات والكف عن طرد السكان من أراضيهم في الجولان العربي السوري المحتل. |
763. Le Comité spécial souhaite réaffirmer sa position, à savoir que l'annexion par Israël du Golan arabe syrien occupé est illégale, comme l'a affirmé à de nombreuses reprises l'Assemblée générale et le Conseil de sécurité. | UN | ٧٦٣ - وتود اللجنة الخاصة أن تشير إلى الموقف المتخذ من جانب الجمعية العامة ومجلس اﻷمن وهو أن ضم اسرائيل للجولان العربي السوري المحتل يعتبر أمرا غير قانوني وهو بالتالي باطل ولاغ. |
838. Le Comité spécial souhaite rappeler que l'Assemblée générale et le Conseil de sécurité ont déclaré illégale et, partant, nulle et non avenue, l'annexion par Israël du Golan arabe syrien occupé. | UN | ٨٣٨ - وتود اللجنة الخاصة أن تذكر بالموقف الذي اتخذته الجمعية العامة ومجلس اﻷمن والمتمثل في أن ضم اسرائيل للجولان العربي السوري غير قانوني، وهو بالتالي باطل ولاغ. |
731. Le premier témoin du Golan arabe syrien occupé a parlé de la situation économique et sociale générale : | UN | ٧٣١ - وتحدث الشاهد اﻷول من الجولان العربي السوري المحتل عن الحالة الاقتصادية والاجتماعية العامة: |
738. Le quatrième témoin du Golan arabe syrien occupé a fait la déclaration suivante concernant la situation des travailleurs : | UN | ٧٣٨ - وذكر الشاهد الرابع من الجولان العربي السوري المحتل ما يلي فيما يتعلق بحالة العمال: |
Nous confirmons la nécessité d'un retrait intégral d'Israël du Golan arabe syrien. | UN | ونؤكد هنا ضرورة تحقيق الانسحاب اﻹسرائيلي الكامل من الجولان العربي السوري. |
685. Un témoin a déclaré ce qui suit au Comité spécial au sujet de la situation générale des habitants arabes du Golan arabe syrien occupé : | UN | ٦٨٥ - كما تحدث شاهد آخر الى اللجنة الخاصة عن الحالة العامة التي يواجهها السكان العرب في الجولان العربي السوري المحتل: |
669. Un témoin du Golan arabe syrien occupé a parlé au Comité spécial de la situation dans le domaine de l'enseignement et des soins de santé : | UN | ٦٩٦ - وأبلغ شاهد من الجولان العربي السوري المحتل اللجنة الخاصة بحالة التعليم والرعاية الصحية، فقال ما يلي: |
Le Comité a noté avec satisfaction que la restitution du Golan arabe syrien est l'une des questions sur lesquelles portent les négociations entreprises dans le cadre du processus de paix en cours au Moyen-Orient. | UN | وهي تلاحظ بارتياح أن إعادة الجولان العربي السوري تعتبر جزءا من المفاوضات الجارية في إطار عملية السلم المستمرة في الشرق اﻷوسط. |
Ils ont entendu les témoignages d'habitants du Golan arabe syrien occupé, dont certains peuvent se rendre en République arabe syrienne alors que d'autres ne peuvent communiquer avec leur famille de l'autre côté de la ligne de démarcation qu'au moyen de mégaphones. | UN | واستمعت إلى إفادات شهود ينتمون إلى الجولان العربي السوري المحتل، الذين تمكن بعضهم من الحضور إلى الجمهورية العربية السورية في حين أن آخرين لا يتمكنون من الاتصال بأسرهم إلا عبر خط وقف إطلاق النار في الجولان بواسطة مكبرات الصوت. |
722. Le quatrième témoin du Golan arabe syrien occupé a décrit la situation générale sur place : | UN | ٧٢٢ - ووصف الشاهد الرابع من الجولان العربي السوري المحتل الحالة العامة السائدة هناك على النحو التالي: |
723. Le premier témoin du Golan arabe syrien occupé a décrit la situation créée sur place par les autorités israéliennes : | UN | ٧٢٣ - ووصف الشاهد اﻷول من الجولان العربي السوري المحتل الحالة التي أوجدتها السلطات اﻹسرائيلية هناك على النحو التالي: |
725. Le troisième témoin du Golan arabe syrien occupé a fait la déclaration suivante concernant la situation générale sur les hauteurs du Golan : | UN | ٧٢٥ - وأدلى الشاهد الثالث من الجولان العربي السوري المحتل باﻹفادة التالية عن الحالة العامة في مرتفعات الجولان: |
728. Le troisième témoin du Golan arabe syrien occupé a parlé du harcèlement psychologique auquel étaient parfois soumises les personnes instruites : | UN | ٧٢٨ - وتحدث الشاهد الثالث من الجولان العربي السوري المحتل عن المضايقات النفسية التي يتعرض لها في بعض اﻷحيان المتعلمون: |
Lors de la visite qu'il a effectuée en République arabe syrienne, le Comité spécial a constaté que l'un des éléments les plus frappants de l'occupation du Golan arabe syrien par Israël était la rupture des liens familiaux. | UN | ولاحظت اللجنة الخاصة أثناء زيارتها للجمهورية العربية السورية أن إحدى السمات الصارخة للاحتلال اﻹسرائيلي للجولان العربي السوري هي قطع أواصر اﻷسرة. |
Israël, au lieu de se plier à la logique de la justice et de la paix a, depuis son occupation du Golan arabe syrien, usé de toutes les méthodes et de tous les moyens dont il dispose pour confisquer des terres, expulser de force des personnes de leurs terres, de leurs villes et villages, de leurs fermes; adopter des résolutions et des lois pour annexer le Golan; et imposer sa juridiction administrative et juridique. | UN | إلا أن إسرائيل، وبدلا من الانصياع لمنطق السلام والحق، أقدمت إبَّان احتلالها للجولان العربي السوري على استخدام مختلف الأساليب لسلخ الأرض وطرد سكانها بالقوة من أرضهم ومدنهم وقراهم ومزارعهم البالغة 244. |
Tout au long de son occupation du Golan arabe syrien, Israël a employé une variété de méthodes destinées à dépouiller les terres, à effacer l'identité de ses habitants et à attirer des colons, tout en refusant à la population du Golan syrien ses droits de l'homme et libertés fondamentales. | UN | وقد لجأت إسرائيل طيلة احتلالها للجولان العربي السوري إلى مختلف الطرق للاستيلاء على الأرض، ومحو هوية سكانها، وجذب المستوطنين وحرمان سكان الجولان السوري من جميع الحريات الأساسية وحقوق الإنسان. |
Israël persiste également dans son occupation du Golan arabe syrien et enfreint les droits de l'homme de la population arabe. | UN | 26 - واستمرت إسرائيل أيضا في احتلالها للجولان العربي السوري منتهكة بذلك حقوق السكان العرب فيه. |
Les dirigeants arabes réaffirment que la poursuite de l'occupation du Golan arabe syrien constitue une menace constante à la paix et la sécurité dans la région et dans le monde. Ils condamnent les pratiques israéliennes telles que la construction et l'agrandissement de colonies de peuplement, et demandent instamment à la communauté internationale de faire respecter les résolutions juridiquement contraignantes de l'ONU sur cette question. | UN | كما يؤكد القادة أن استمرار احتلال الجولان السوري العربي المحتل يُشكل تهديدًا مستمرًا للسلم والأمن في المنطقة والعالم ويدينون الممارسات الإسرائيلية المتمثلة في بناء المستوطنات وتوسيعها ويحثون المجتمع الدولي على التمسك بقرارات الشرعية الدولية. |