"du gouvernement afghan et de la communauté" - Traduction Français en Arabe

    • حكومة أفغانستان والمجتمع
        
    • الحكومة الأفغانية والمجتمع
        
    Je m'emploie avec diligence à lui trouver un successeur qui puisse jouir de l'entière confiance du Gouvernement afghan et de la communauté internationale. UN وإنني أبذل جهودا دؤوبة لإيجاد خلف له يتمتع بكامل ثقة حكومة أفغانستان والمجتمع الدولي.
    Ils se sont employés à fomenter l'instabilité et à influencer la population en minant sa foi dans la capacité du Gouvernement afghan et de la communauté internationale d'assurer la sécurité. UN ويواصل المتمردون جهودهم الرامية إلى زعزعة الاستقرار والتأثير على السكان بتقويض ثقتهم في قدرة حكومة أفغانستان والمجتمع الدولي على توفير الأمن.
    Ce groupe œuvre en faveur d'une compréhension commune du problème de la corruption en Afghanistan et vise à intégrer l'appui fourni par la FIAS à la lutte anticorruption à l'action menée par des partenaires clefs au sein du Gouvernement afghan et de la communauté internationale; UN وتهدف فرقة العمل هذه إلى المساعدة على التوصّل إلى فهم موحّد لمشكلة الفساد في أفغانستان وإيجاد تكامل بين دعم البعثة لجهود مكافحة الفساد وبين الشركاء الرئيسيين في حكومة أفغانستان والمجتمع الدولي؛
    Ces engagements ont mis en lumière la volonté du Gouvernement afghan et de la communauté internationale de commencer la transition vers un leadership national et une appropriation nationale. UN وأبرزت الالتزامات التي تعهد بها استعداد الحكومة الأفغانية والمجتمع الدولي للشروع في الانتقال إلى القيادة الوطنية والملكية الوطنية.
    Dans ce contexte difficile, il est indéniable que la Conférence de Paris a donné un nouvel élan positif encourageant les efforts mutuels du Gouvernement afghan et de la communauté internationale dans un esprit de partenariat. UN وإزاء تلك الخلفية التي تتسم بالتحدي، لا يمكن إنكار أن مؤتمر باريس قد ولَّد زخما إيجابيا جديدا للجهود المشتركة التي تبذلها الحكومة الأفغانية والمجتمع الدولي بروح من القوة والشراكة.
    L'avenir dépendra donc en grande partie de l'issue de ces élections et de la capacité du Gouvernement afghan et de la communauté internationale de contrer la montée de la violence, de la corruption et du trafic de stupéfiants. UN ويتوقف الكثير في هذا الصدد على اختتام هذه الانتخابات بنجاح وعلى قدرة حكومة أفغانستان والمجتمع الدولي على مواجهة الموجة المتزايدة من العنف، والفساد وتجارة المخدرات.
    Il souligne l'importance d'un environnement sûr pour la tenue d'élections démocratiques libres et régulières, qui soient crédibles, et la nécessité de nouveaux efforts du Gouvernement afghan et de la communauté internationale à cette fin. UN ويؤكد المجلس أهمية تهيئة بيئة آمنة لإجراء انتخابات حرة ونزيهة وديمقراطية تتوافر فيها المصداقية، وتحقيقا لهذه الغاية يلزم أن تبذل حكومة أفغانستان والمجتمع الدولي مزيدا من الجهود.
    Nous appuyons également les efforts du Gouvernement afghan et de la communauté internationale pour mettre fin à la culture du pavot, renforcer les capacités judiciaires et policières à cette fin et proposer aux cultivateurs de pavot d'autres moyens d'existence qui soient viables. UN ونؤيد أيضا الجهود التي تبذلها حكومة أفغانستان والمجتمع الدولي للقضاء على زراعة الأفيون، ولبناء قدرات جهازي القضاء والشرطة ولتقديم بدائل مستدامة لمصادر الرزق للمشتركين في زراعة الأفيون.
    La lutte contre les stupéfiants étant l'une des toutes premières priorités du Gouvernement afghan et de la communauté internationale, la MANUA devrait renforcer son rôle de facilitateur dans ce domaine. UN 96 - ونظرا لأن جهود مكافحة المخدرات تأتي على رأس أولويات حكومة أفغانستان والمجتمع الدولي، فإنه يُطلب من البعثة أن تعزز دورها كميسر في العملية.
    Un représentant d'une ONG a souligné que la sécurité humaine devrait être la première préoccupation du Gouvernement afghan et de la communauté internationale. UN وأعلن ممثل لإحدى المنظمات غير الحكومية أنه ينبغي أن يكون أمن البشر هو الشغل الشاغل المهيمن على تفكير حكومة أفغانستان والمجتمع الدولي.
    Les ministres afghans et les représentants des donateurs ont relevé qu'en sa qualité de mécanisme de supervision du Pacte pour l'Afghanistan le Conseil jouissait de la confiance du Gouvernement afghan et de la communauté internationale. UN ولاحظ الوزراء الأفغان وممثلو الجهات المانحة أن المجلس يتمتع بثقة كل من حكومة أفغانستان والمجتمع الدولي كآلية إشراف فيما يتعلق باتفاق أفغانستان.
    La même résolution souligne la nécessité de renforcer l'autorité et la capacité du Conseil commun en tant que principal dispositif chargé d'assurer en collaboration la formulation des politiques, le règlement des problèmes et de garantir la responsabilité mutuelle du Gouvernement afghan et de la communauté internationale. UN 22 - ويشدد القرار كذلك على ضرورة تقوية سلطة وقدرة المجلس المشترك للتنسيق والرصد، باعتباره المحفل الرئيسي للمشاركة في صياغة السياسات وحل المشاكل وضمان المساءلة المتبادلة بين حكومة أفغانستان والمجتمع الدولي.
    Il appelle également l'attention du Gouvernement afghan et de la communauté internationale sur les résolutions 1325 (2000) et 1820 (2008) du Conseil de sécurité, qui mettent l'accent sur la participation active des femmes à tous les efforts de consolidation de la paix et de relèvement. UN وتوجه اللجنة أيضا انتباه حكومة أفغانستان والمجتمع الدولي إلى قراري مجلس الأمن 1325 (2000) و 1820 (2008) اللذين يبرزان أهمية المشاركة الفعالة للمرأة في جميع جهود بناء السلام والإنعاش.
    Les initiatives de développement du Gouvernement afghan et de la communauté internationale se sont développées en même temps que les opérations de sécurité conjointes de la FIAS et des Forces nationales de sécurité afghanes, les succès des unes renforçant les résultats obtenus par les autres; UN وقد حدث نموّ في المبادرات الإنمائية التي تضطلع بها حكومة أفغانستان والمجتمع الدولي جنبا إلى جنب مع العمليات الأمنية التي تقوم بها البعثة وقوات الأمن الوطنية الأفغانية - فهذه تعزّز مكاسب تلك والعكس صحيح؛
    La FIAS, les forces de la coalition et les forces nationales de sécurité afghanes sont visées mais une augmentation des attaques contre des objectifs non protégés a également été notée, visant les efforts du Gouvernement afghan et de la communauté internationale pour atteindre les zones rurales et éloignées; c'est ainsi que des écoles, des responsables gouvernementaux et des membres d'organisations non gouvernementales sont pris pour cibles. UN 5 - والقوة الدولية للمساعدة الأمنية وقوات التحالف وقوات الأمن الوطنية الأفغانية مستهدفة، وإن لوحظت أيضا زيادة في الهجمات على الأهداف السهلة تستهدف تقويض مساعي حكومة أفغانستان والمجتمع الدولي الرامية إلى الوصول إلى المناطق الريفية والنائية وذلك بمهاجمة المدارس والموظفين الحكوميين والمنظمات غير الحكومية.
    Ensuite, le soutien de la communauté internationale à la Stratégie nationale de développement de l'Afghanistan et à l'encadrement que le Pacte pour l'Afghanistan continue de donner aux actions du Gouvernement afghan et de la communauté internationale, qui intervient en son soutien. UN وثاني تلك الرسائل دعم المجتمع الدولي للاستراتيجية الوطنية للتنمية في أفغانستان والإرشاد الذي لا يزال يقدمه اتفاق أفغانستان إلى الحكومة الأفغانية والمجتمع الدولي الذي يعمل على دعمها.
    La Nouvelle-Zélande se félicite des résultats de la Conférence de Paris, notamment de l'accent placé sur le rôle élargi du Représentant spécial du Secrétaire général et de la MANUA s'agissant de diriger la coordination des politiques et activités du Gouvernement afghan et de la communauté internationale. UN إن نيوزيلندا مرتاحة للنتائج التي تمخضت عن مؤتمر باريس، وخاصة التشديد على توسيع دور الممثل الخاص للأمين العام وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أفغانستان في الاضطلاع بقيادة تنسيق الجهود الدولية وتنسيق السياسات والأنشطة التي تقوم بها الحكومة الأفغانية والمجتمع الدولي.
    Il assurera une plus grande cohérence des efforts du Gouvernement afghan et de la communauté internationale dans l'application du Pacte et produira régulièrement et en temps opportun des rapports publics sur l'application. UN وستكون مهمته كفالة مزيد من الاتساق بين الجهود التي تبذلها الحكومة الأفغانية والمجتمع الدولي بغرض تنفيذ الاتفاق، وتقديم تقارير عامة، بانتظام وفي الوقت المناسب، بشأن تنفيذه.
    La Conférence de Kaboul a marqué une nouvelle phase dans le partenariat du Gouvernement afghan et de la communauté internationale - le processus de Kaboul - et un engagement renouvelé en faveur d'un Afghanistan sûr, prospère et démocratique. UN ويمثل مؤتمر كابول مرحلة جديدة في شراكة الحكومة الأفغانية والمجتمع الدولي - عملية كابول - والتزاما متجددا بأفغانستان آمنة ومزدهرة وديمقراطية.
    a) Intensification de la coordination : La réalisation des objectifs du Pacte pour l'Afghanistan reste la tâche centrale du Gouvernement afghan et de la communauté internationale. UN (أ) تعزيز التنسيق - ما زال تحقيق أهداف اتفاق أفغانستان يشكل المهمة المشتركة الرئيسية بين الحكومة الأفغانية والمجتمع الدولي.
    f) Les 25 et 26 juillet, après 10 mois d'inactivité, les représentants du Gouvernement afghan et de la communauté internationale ont réaffirmé leur attachement au Processus de Kaboul en organisant une série de réunions de ses comités permanents. UN (و) وفي يومي 25 و 26 تموز/يوليه، أكد من جديد ممثلو الحكومة الأفغانية والمجتمع الدولي، بعد فترة ركود استمرت عشرة أشهر، التزامهم بتنفيذ عملية كابل بعقد سلسلة من اجتماعات اللجنة الدائمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus