"du gouvernement arménien" - Traduction Français en Arabe

    • حكومة أرمينيا
        
    • لحكومة أرمينيا
        
    • حكومة جمهورية أرمينيا
        
    • الحكومة اﻷرمينية
        
    • الحكومة الأرمنية
        
    De l'avis du Ministère des affaires étrangères, certaines des dispositions de la résolution ne correspondent pas aux vues du Gouvernement arménien. UN وترى وزارة الشؤون الخارجية أن بعض العبارات التي صيغ بها القرار لا تتطابق مع آراء حكومة أرمينيا.
    Nous attendons du Gouvernement arménien qu'il respecte pleinement les résolutions pertinentes de l'ONU pour parvenir à une solution. UN ونتوقع من حكومة أرمينيا أن تمتثل امتثالا كاملا لقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة للتوصل لحل.
    Certaines parties de la déclaration liminaire ne reflètent pas le point de vue du Gouvernement arménien. UN وهناك أجزاء معينة في البيان الاستهلالي لا تعكس وجهة نظر حكومة أرمينيا.
    La position politique actuelle du Gouvernement arménien est un défi flagrant de la résolution des conflits et de la paix internationale. UN ووصف الموقف السياسي الراهن لحكومة أرمينيا بأنه تحد مكشوف لتسوية الصراع وللسلام الدولي.
    Cette position du dirigeant de l'Arménie devrait de nouveau nous alerter quant aux intentions véritables du Gouvernement arménien. UN وهذا الموقف الذي تتخذه القيادة الأرمنية ينبغي أن يكون بمثابة إنذار آخر ينم عن النوايا الحقيقية لحكومة أرمينيا.
    Le document de réflexion sur la politique d'égalité entre les sexes a été adopté par décision du Gouvernement arménien en date du 11 février 2010. UN ورقة مفاهيم السياسات الجنسانية التي اعتمدتها حكومة جمهورية أرمينيا بموجب القرار المؤرخ 11 شباط/فبراير 2010؛
    133. Appuyant la politique d'intégration du Gouvernement arménien, le HCR a continué à fournir une aide en matière d'hébergement et s'est attaqué aux problèmes de base que pose la pauvreté dans les domaines de l'éducation, des activités génératrices de revenus et des soins de santé. UN ٣٣١- ودعماً لسياسة الحكومة اﻷرمينية في مجال اﻹدماج، واصلت المفوضية تقديم المساعدة في مجال المأوى وقامت بجهود أساسية لتخفيف حدة الفقر في مجالات التعليم، وتوليد الدخل، وخدمات الرعاية الصحية.
    Le Gouvernement de l'URSS, l'arbitre dans les différends entre l'Arménie et l'Azerbaïdjan avant leur indépendance, a maintes fois réaffirmé l'intégrité territoriale de l'Azerbaïdjan, y compris Nagorny Karabakh, et a déclaré inconstitutionnelles les tentatives du Gouvernement arménien de légaliser la sécession de la région. UN وحكومة اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية، وهي المحكم في النزاعات بين أرمينيا وأذربيجان قبل استقلالهما، أكدت مرارا وحدة أراضي أذربيجان، بما في ذلك ناغورني كاراباخ، وأعلنت عدم دستورية محاولات الحكومة الأرمنية لإضفاء الصفة الشرعية على انفصال المنطقة.
    Elle est présidée par le Secrétaire général du Gouvernement arménien. UN ويتولى رئاستها رئيس ديوان حكومة أرمينيا.
    Il convient à cet égard d'attirer l'attention sur la position contradictoire du Gouvernement arménien concernant le statut du Bureau caucasien. UN 70 - وفي هذا الصدد، يجب إيلاء الاهتمام إلى موقف حكومة أرمينيا المتناقض في ما يتعلق بمركز مكتب القوقاز.
    La position du Gouvernement arménien est claire : il est prêt à accepter toute solution convenue entre le Haut-Karabakh et l'Azerbaïdjan à la Conférence de Minsk, et il s'en réjouit d'avance. UN إن موقف حكومة أرمينيا الواضح هو القبول والرضا بأي حل يتفق عليه بين ناغورني - كاراباخ وأذربيجان في مؤتمر مينسك.
    Je tiens à saisir cette occasion pour réaffirmer une fois de plus la position du Gouvernement arménien, qui est d'oeuvrer au règlement pacifique du conflit du Haut-Karabagh dans le cadre de compromis mutuels fondés sur les normes internationales et les réalités du terrain. UN وأود أن أنتهز هذه الفرصة لأؤكد من جديد موقف حكومة أرمينيا الذي يسعى إلى العمل نحو الحل السلمي لصراع ناغورنو كاراباخ عن طريق التسويات المتبادلة التي تستند إلى القواعد الدولية والحقائق على أرض الواقع.
    À cet égard, nous saluons une fois encore l'adoption par cet organe de la Convention internationale sur la répression des actes de terrorisme nucléaire, que le Premier Ministre de mon pays a signée au nom du Gouvernement arménien lors du sommet de 2005. UN وفي ذلك الصدد، نود مرة أخرى أن نعرب عن ترحيبنا باعتماد هذه الهيئة للاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي، التي وقع عليها رئيس وزراء بلدي باسم حكومة أرمينيا خلال اجتماع القمة لعام 2005.
    - Un projet de cadre conceptuel et une stratégie pour sa mise en œuvre ont été élaborés dans le cadre de la politique du Gouvernement arménien sur les questions relatives à l'égalité des sexes. UN - تم إعداد مشروع إطار مفاهيمي لسياسة حكومة أرمينيا في المجال الجنساني واستراتيجية لتنفيذها.
    La sûreté nucléaire a toujours été la plus grande priorité du Gouvernement arménien, comme le reflète l'engagement qu'a pris l'Arménie envers les divers traités et accords internationaux. UN وما فتئت السلامة النووية تمثل مسألة ذات أولوية عليا بالنسبة لحكومة أرمينيا. وقد تجسدت تلك الأولوية بالشكل المناسب في التزام أرمينيا بمختلف المعاهدات والاتفاقات الدولية.
    Les liens entre le Haut-Karabakh et l'Arménie dépassent le cadre du présent rapport, mais la Mission n'a trouvé aucun élément attestant la participation directe du Gouvernement arménien aux implantations dans le district de Latchine. UN وبالرغم من أن الصلات بين ناغورني - كاراباخ وجمهورية أرمينيا تبقى خارج نطاق هذا التقرير، فإن البعثة لم تجد دلائل على المشاركة المباشرة لحكومة أرمينيا في مجال الاستيطان في لاتشين.
    Les liens entre le Haut-Karabakh et l'Arménie dépassent le cadre du présent rapport, mais la Mission n'a trouvé aucun élément attestant la participation directe du Gouvernement arménien aux implantations dans le district de Latchine. UN وبالرغم من أن الصلات بين ناغورني - كاراباخ وجمهورية أرمينيا تبقى خارج نطاق هذا التقرير، فإن البعثة لم تجد دلائل على المشاركة المباشرة لحكومة أرمينيا في مجال الاستيطان في لاتشين.
    101. La lutte contre la traite d'êtres humains est reconnue comme l'une des priorités du Gouvernement arménien. UN 101- وتعتبر مكافحة الاتجار بالبشر إحدى أولويات حكومة جمهورية أرمينيا.
    - Le décret du Gouvernement arménien sur l'approbation des règles et conditions relatives aux avortements provoqués (adopté en 2004); UN - قرار حكومة جمهورية أرمينيا بشأن إقرار قواعد وشروط عمليات الإجهاض المستحث (اعتمد في عام 2004)؛
    Les opérations militaires azerbaïdjanaises s'intensifient au moment où la CSCE s'efforce de trouver un règlement politique au conflit militaire du Haut-Karabakh, démarche qui bénéficie de l'appui du Gouvernement arménien. UN والعمليات العسكرية التي تضطلع بها أذربيجان لا تفتأ تزداد شدة في الوقت الذي يبذل فيه مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا الجهود في سبيل الوصول بالنزاع العسكري المتعلق بناغورني - كاراباخ الى مرحلة التسوية السياسية، وهي عملية تؤيدها الحكومة اﻷرمينية.
    8. Les plaintes reçues par le Rapporteur spécial concernant l'utilisation présumée de mercenaires dans le conflit opposant l'Arménie et l'Azerbaïdjan à propos du territoire du Haut-Karabakh ont été portées à la connaissance du Gouvernement azerbaïdjanais, dans une lettre datée du 26 juillet 1993, et du Gouvernement arménien, dans une lettre datée du 28 juillet 1993. UN ٨ - وقد قام المقرر الخاص بإبلاغ حكومة أذربيجان بما تلقاه من شكاوى بشأن مزاعم استخدام مرتزقة في النزاع اﻷرمني اﻷذربيجاني على اقليم ناغورنو - كاراباخ، في رسالة مؤرخة ٢٦ تموز/يوليه ١٩٩٣، وإبلاغ الحكومة اﻷرمينية بذلك في رسالة مؤرخة ٢٨ تموز/يوليه ١٩٩٣.
    Le 2 juillet 2003, il a été arrêté par trois agents et conduit au poste de police, où les agents ont mentionné le fait que sa future épouse était à moitié arménienne et l'ont accusé d'être un espion à la solde du Gouvernement arménien. UN وفي 2 تموز/يوليه 2003، قبض عليه ثلاثة من ضباط الشرطة واقتادوه إلى مخفر للشرطة، حيث أشاروا إلى أن خطيبته " نصف أرمنية " ، واتهموه بالتجسس لصالح الحكومة الأرمنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus