"du gouvernement bush" - Traduction Français en Arabe

    • إدارة بوش
        
    Il a manifestement le bagage qui convient pour travailler à la Conférence du désarmement et bénéficiera de l'appui total du gouvernement Bush pour tenter d'y faire progresser la cause de la paix et de la sécurité internationales. UN ومن المؤكد أنه يملك الخلفية اللازمة لمؤتمر نزع السلاح كما أنه يحظى بالدعم الكامل من إدارة بوش في سعيه في هذا المؤتمر الموقر من أجل النهوض بالسلم والأمن الدوليين.
    Permettezmoi de définir dans leurs grands traits, devant cet organe qui est la plus ancienne instance mondiale de négociation sur la maîtrise des armements, les éléments fondamentaux de la politique de sécurité du gouvernement Bush. UN واسمحوا لي أن أوجز لهذه الهيئة، وهي أقدم محفل في العالم للتفاوض المتعدد الأطراف بشأن تحديد الأسلحة، العناصر الأساسية للسياسة الأمنية التي تتبناها إدارة بوش.
    La politique du gouvernement Bush en matière de maîtrise des armements est essentiellement axée sur la volonté de faire appliquer les traités existants et d'élaborer des traités et des arrangements permettant de répondre aux menaces d'aujourd'hui à la paix et à la stabilité et pas à celles d'hier. UN إن محور سياسة إدارة بوش في مجال تحديد الأسلحة هو العزم على إنفاذ المعاهدات الحالية والسعي إلى إبرام معاهدات وترتيبات تواجه التهديدات التي يتعرض لها السلم والاستقرار اليوم، وليس تهديدات الأمس.
    Leurs dirigeants ont dû accepter les exigences américaines et cesser les services qu'elles offraient aux entités et personnes de nationalité cubaine par crainte des représailles brutales du gouvernement Bush. UN فقد اضطر مديروها إلى قبول ما تفرضه الولايات المتحدة، ووقف الخدمات التي يقدمونها إلى الكيانات والأشخاص ذوي الجنسية الكوبية، خوفا من التعرض لعمليات انتقامية وحشية من إدارة بوش.
    Le mépris du gouvernement Bush pour l'Organisation ne fait aucun doute puisque, à la fin du mois d'octobre 2008, 185 États Membres sur les 192 que compte l'ONU ont demandé la cessation des actes criminels perpétrés par les États-Unis. UN وأضاف أن ازدراء إدارة بوش للمنظمة واضح ومن ثم، ففي نهاية تشرين الأول/أكتوبر 2008، دعت 185 دولة من الدول الأعضاء الـ 192 إلى وضع حد للإجراءات الإجرامية من جانب الولايات المتحدة الأمريكية.
    Après le renversement du régime taliban, l’Occident n’a pas envoyé suffisamment de soldats pour étendre le gouvernement national de l’autorité de Kaboul à l’ensemble du pays. L’attention du gouvernement Bush était portée sur les préparatifs de la guerre en Irak. News-Commentary لا شك أن العديد من الأخطاء ارتكبت في أفغانستان. فبعد الإطاحة بنظام طالبان، لم يرسل الغرب العدد الكافي من القوات لمد سيطرة الحكومة الوطنية في كابول إلى البلاد بالكامل. ومن الواضح أن إدارة بوش ركزت كل اهتمامها على التحضير لحرب العراق.
    Majid Khan et tant d'autres comme lui sont un produit classique du mépris du gouvernement Bush pour les principes fondamentaux de l'État de droit. Malheureusement le gouvernement Obama, malgré ses nobles discours, semble disposé à suivre cette voie. News-Commentary إن مجيد خان ـ وغيره الكثيرين من أمثاله ـ يشكل نتاجاً كلاسيكياً لتجاهل إدارة بوش للمبادئ الأساسية التي يقوم عليها حكم القانون. ومن المؤسف أن إدارة أوباما ، على الرغم من كل الخطب العصماء، تبدو على أتم استعداد لإدامة هذا الوضع العجيب.
    Ces événements ont beau être exaltants et encourageants, il est probable que l’évolution vers la démocratie libérale au Proche-Orient soit extrêmement décevante à court ou moyen terme – et les efforts du gouvernement Bush pour mettre sur pied une politique régionale en la matière se dirigent vers un lamentable échec. News-Commentary على الرغم من الأمل الذي بثته مثل هذه الأحداث، إلا أن الطريق إلى الديمقراطية الليبرالية في الشرق الأوسط من المرجح أن يكون مخيباً للآمال في الأمد القريب إلى المتوسط، وهذا يعني بالتالي أن الجهود التي تبذلها إدارة بوش لبناء سياسة إقليمية على هذا الأساس تتجه نحو فشل ذريع.
    Trois théories permettent d’expliquer la concentration du gouvernement Bush sur la sécurité sociale. Premièrement, l’incompétence : Bush et son entourage ne comprennent pas l’ampleur et la gravité des autres problèmes budgétaires du gouvernement fédéral. News-Commentary هناك ثلاث نظريات تفسر تركيز إدارة بوش على الضمان الاجتماعي. تتلخص النظرية الأولى ببساطة في العجز وانعدام الكفاءة: إذا كان بوش وبطانته ببساطة لا يدركون خطر وأهمية المشاكل المالية الأخرى التي تواجهها الحكومة الفيدرالية.
    Les partisans de la ligne dure en Israël regrettent naturellement la fin du gouvernement Bush, car ils ont conscience que même si le président Barack Obama ne changera pas totalement la politique américaine concernant leur pays dès son accession au pouvoir, en revanche il n’apportera pas le même soutien inconditionnel que Bush. News-Commentary إن المتشددين في إسرائيل يعربون بطبيعة الحال عن أسفهم لنهاية إدارة بوش ، وذلك لأنهم يدركون أن الرئيس باراك أوباما حتى ولو لم يغير بصورة جذرية سياسة الولايات المتحدة في التعامل مع إسرائيل بمجرد توليه السلطة، فإنه لن يواصل الدعم غير المشروط الذي دأب الرئيس بوش على تقديمه لها.
    Pourtant, ceux qui examinent l’impact du gouvernement Bush sur les pratiques en matière de Droits de l’homme dans le monde entier déclarent souvent que la réélection de Bush fera des ravages de longue durée et peut-être même irréversibles à la cause des Droits de l'homme. Qu’est-ce qui explique cette apparente contradiction�? News-Commentary ومع كل هذا فإن أولئك الذين يعنون بدراسة الأثر الذي خلفته إدارة بوش على ممارسات حقوق الإنسان على المستوى الدولي، كثيراً ما يؤكدون أن إعادة انتخاب بوش سوف تلحق بقضية حقوق الإنسان أضراراً بالغة طويلة الأمد ـ وقد تكون غير قابلة للعلاج. تُرى ما الذي يفسر هذا التناقض الواضح؟
    Tout comme celle du Japon, la position relativement modérée du gouvernement Bush envers la Corée du Nord a évolué depuis la rupture des négociations l’an dernier. Les États-Unis semblent resserrer son encerclement diplomatique de la Corée du Nord dans le but d’influencer les débats du Conseil de sécurité de l’ONU sur la question nucléaire. News-Commentary ومثلما حدث في اليابان، فقد تغير موقف إدارة بوش المعتدل نسبياً تجاه كوريا الشمالية منذ توقفت المحادثات في العام الماضي. وعلى ما يبدو أن الولايات المتحدة تحاول تضييق الخناق الدبلوماسي على كوريا الشمالية من خلال اقتراحها بتحويل النقاش الدائر بشأن القضية النووية إلى مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة.
    Elles ne portent pas seulement sur la dernière « stratégie de victoire » en Irak, mais également sur une action militaire contre l’Iran. Plus on peine à distinguer une quelconque forme de rationalité dans les actions du gouvernement Bush, plus la rumeur grandit. News-Commentary مرة أخرى تعج العاصمة الأميركية بالأحاديث عن الحرب، ولا تقتصر هذه الأحاديث على "آخر إستراتيجية للنصر" في العراق، بل وتمتد أيضاً إلى العمل العسكري ضد إيران. وكلما ازدادت صعوبة تمييز أي عقلانية في تصرفات إدارة بوش كلما تضخمت الشائعات.
    On a perdu de notre superbe à cause du gouvernement Bush. Open Subtitles فقدنا الكثير من هيبتنا بسبب إدارة (بوش)
    MEXICO – Réparer le désordre international hérité du gouvernement Bush ne sera pas chose facile pour le prochain président américain. Si l'Amérique latine ne sera une priorité ni pour le gouvernement Obama ni pour le gouvernement McCain, il ne sera pas non plus judicieux de continuer à la négliger comme ces sept dernières années. News-Commentary مكسيكو سيتي ـ إن إصلاح الفوضى الدولية الموروثة عن إدارة بوش لن يكون بالمهمة اليسيرة بالنسبة للرئيس الأميركي القادم. ورغم أن أميركا اللاتينية لن تكون على قائمة أولويات الإدارة الأميركية القادمة سواء كان على رأسها أوباما أو ماكين ، فإن استمرار الولايات المتحدة في إهمالها الذي دام طيلة السنوات السبع الماضية لم يعد بالأمر الوارد على الإطلاق.
    La question de la défense anti-missile a soudainement divisé l’opinion en Europe. Au lieu de consolider la sécurité européenne, le plan du gouvernement Bush repose sur un système de défense anti-missile en Pologne et en République tchèque risquant d’exacerber les tensions avec la Russie et de creuser le fossé avec les alliés européens des Etats-Unis, en particulier avec les plus fervents, ceux d’Europe de l’Est. News-Commentary في الآونة الأخيرة برزت مسألة الدفاع الصاروخي باعتبارها قضية حاسمة في أوروبا. فبدلاً من تعزيز الأمن الأوروبي، نجد أن خطة إدارة بوش لنشر أنظمة دفاع صاروخية في بولندا وجمهورية التشيك تهدد برفع حدة التوتر مع روسيا وتعميق الخلافات مع حلفاء أميركا في أوروبا، وبصورة خاصة في شرق أوروبا، حيث تجد السياسات التي تنتهجها الولايات المتحدة أعظم قدر من الدعم.
    Ce type d’attitude a eu des conséquences fâcheuses sur la crédibilité morale de la démocratie, sur la sécurité en Inde et sur la sécurité régionale en Asie du Sud. Le gouvernement de Barack Obama devra rompre avec la politique du gouvernement Bush à l’égard de l’Inde, tout comme le gouvernement Bush avec son prédécesseur, lorsqu’il a recadré les relations sur la lutte contre les réelles sources d’insécurité. News-Commentary كان لهذا السلوك عواقب رهيبة فيما يتصل بالمصداقية الأخلاقية للديمقراطية، والأمن في الهند، والأمن الإقليمي في جنوب آسيا. ويتعين على إدارة أوباما أن تفصل نفسها على نحو جريء عن السياسات التي تبنتها إدارة بوش في التعامل مع الهند، كما فعلت إدارة بوش مع الإدارة السابقة عليها حين قررت إعادة تركيز العلاقات الثنائية على معالجة المصادر الحقيقية لانعدام الأمن.
    Suite aux attentats du 11 septembre 2001, et à la réaction du gouvernement Bush, la “ guerre contre le terrorisme ” a atteint la Colombie. Après trois années sans succès, les tentatives de dialogue entre le gouvernement d’Andrés Pastrana, prédécesseur d’Uribe, et les FARC ont pris fin en février 2002, avec une nette internationalisation du conflit du fait de l’intervention indirecte massive des Etats-Unis. News-Commentary بعد هجمات الحادي عشر من سبتمبر/أيلول 2001، واستجابة إدارة بوش لتلك الهجمات، أصبحت "الحرب ضد الإرهاب" وثيقة الصلة بكولومبيا. ونتيجة لهذا فقد دُفِنَت آخر محاولات التفاوض الفاشلة التي دامت ثلاثة أعوام مع حكومة أندريس باسترانا سلف يوريبي والقوات المسلحة الثورية الكولومبية، في شهر فبراير/شباط 2002، مع اكتساب النـزاع صفة دولية واضحة من خلال التدخلات المكثفة غير المباشرة من جانب الولايات المتحدة.
    Or, la démarche du gouvernement Bush laissait et laisse toujours à désirer, car il envisage les relations indo-américaines uniquement sous un angle stratégique visant à améliorer la portée militaire des deux pays. En effet, les 5 milliards de dollars dépensés par l’Inde pour acheter des armes américaines représentent 20 % des 24,8 milliards des ventes d'armes américaines en 2007, ce qui est considérable. News-Commentary بيد أن رؤية إدارة بوش كانت وما زالت مختلة، وذلك لأنها تنظر إلى العلاقة بين الولايات المتحدة والهند باعتبارها علاقة إستراتيجية لا أكثر، وهي العلاقة التي تعمل على تعزيز القدرة العسكرية لدى كل من البلدين. والحقيقة أن المليارات الخمسة التي اشترت بها الهند أسلحة من الولايات المتحدة تشكل 20% من مبيعات الأسلحة الأميركية التي بلغت 24.8 مليار دولار أثناء العام 2007.
    Avec la participation des partis de moindre importance et des indépendants, cette coalition pourrait déloger de son poste Moucharaf et restaurer le système judiciaire qu'il a démantelé. Ce n'est pas du goût du gouvernement Bush qui a aidé Moucharaf à rester au pouvoir, bien que 75% des Pakistanais veuillent qu'il démissionne. News-Commentary اتحاد يضم هذان الحزبان مع قائد الجيش الجنرال أشرف كياني المؤيد للديمقراطية يمكنه أن يخاطب معظم التحديات الضاغطة على الباكستان، بما فيها الإرهاب. بدمج أحزاب صغيرة أخرى وبعض المستقلين يمكن لهذا الاتحاد أن يحاسب مشرف ويمكنه إعادة إحياء النظام القضائي الموضوع على الرف. أمور لا تستيغها إدارة بوش التي ساعدت مشرف على البقاء في السلطة على الرغم من أن 75% من الشعب الباكستاني يطالبونه بالاستقالة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus