| 69. Au cours de la période considérée, le Groupe de travail n'a porté aucun nouveau cas de disparition à l'attention du Gouvernement camerounais. | UN | لم يُحل الفريق العامل أية حالات اختفاء جديدة إلى حكومة الكاميرون أثناء الفترة المستعرضة. |
| Nous avons déjà commencé à plaider auprès du Gouvernement camerounais pour l'élimination de ces pratiques, ainsi que pour la modification du Code de la famille. | UN | وقد بدأنا بالفعل ندعو حكومة الكاميرون إلى القضاء على هذه الممارسات، وكذلك تعديل قانون الأسرة. |
| 3. Le texte de la réponse du Gouvernement camerounais au rapport du Rapporteur spécial sur la question de la torture sur sa mission au Cameroun est reproduit en annexe au présent document. | UN | 3- ويرد في مرفق هذه الوثيقة* نصّ ردّ حكومة الكاميرون على تقرير المقرر الخاصّ المعني بمسألة التعذيب بشأن البعثة التي اضطلع بها إلى الكاميرون. ـ |
| Il s'est félicité des efforts continus du Gouvernement camerounais dans : | UN | ورحبت بما تبذله الحكومة الكاميرونية من جهود متواصلة في المجالات التالية: |
| L'objectif du Gouvernement camerounais à ce stade est de pouvoir assurer une vulgarisation aussi complète que possible et une utilisation effective de cette liste par toutes ces structures. | UN | وتعمل الحكومة الكاميرونية بذلك على ضمان نشر هذه القائمة على أوسع نطاق ممكن واستعمالها الفعال بواسطة جميع هذه المؤسسات. |
| En tant qu'opposant politique ayant demandé l'asile politique au Canada et continué de critiquer le régime camerounais, il serait accusé de diffamation du Gouvernement camerounais et torturé en toute impunité par des agents de ce gouvernement. | UN | وبوصفه معارضاً سياسياً تقدم بطلب اللجوء السياسي في كندا ويستمر في انتقاد النظام الكاميروني، سيتهم بالتشهير بالحكومة الكاميرونية وسيعذبه عملاء الحكومة الذين سيفلتون تماماً من العقاب. |
| Le Cameroun a fait de la lutte contre la pauvreté une priorité nationale et les différents plans et programmes adoptés au niveau mondial servent de feuille de route à l'action du Gouvernement camerounais. | UN | 36 - وأضافت أن الكاميرون جعلت من مكافحة الفقر أولوية وطنية، فتشكل مختلف الخطط والبرامج المعتمدة على الصعيد الوطني خطة عمل للحكومة الكاميرونية. |
| 118. Au cours de la période considérée, le Groupe de travail n'a porté aucun nouveau cas de disparition à l'attention du Gouvernement camerounais. | UN | ٨١١- لم يُحل الفريق العامل أية حالات اختفاء جديدة إلى حكومة الكاميرون أثناء الفترة المستعرضة. |
| Il s'est félicité de l'offre du Gouvernement camerounais d'abriter ladite réunion fin mai-début juin 2001. | UN | ورحبت بالعرض الذي قدمته حكومة الكاميرون لاستضافة الاجتماع المذكور في نهاية أيار/مايو - مطلع حزيران/يونيه 2001. |
| 54. Au cours de la période considérée, le Groupe de travail n'a porté aucun nouveau cas de disparition à l'attention du Gouvernement camerounais. | UN | 54- لم يُحِل الفريق العامل أي حالات جديدة إلى حكومة الكاميرون خلال الفترة قيد الاستعراض. |
| 70. Au cours de la période considérée, le Groupe de travail a porté neuf cas de disparitions nouveaux, qui se seraient tous produits en 2001, à l'attention du Gouvernement camerounais. | UN | 70- أحال الفريق العامل تسع حالات اختفاء جديدة إلى حكومة الكاميرون خلال الفترة قيد الاستعراض، وأفادت التقارير بأن جميع تلك الحالات وقعت في عام 2001. |
| Le Ministère de la communication a publié un communiqué de presse condamnant le rapport sur la torture établi par la FIDH et affirmé que certaines ONG portaient atteinte à l'image du Gouvernement camerounais. | UN | وكانت وزارة الاتصالات قد أصدرت نشرة صحفية تدين التقرير عن التعذيب الذي وضعه الاتحاد الدولي لحقوق الإنسان، قائلة إن بعض المنظمات غير الحكومية لطخت صورة حكومة الكاميرون. |
| Cameroun 64. Pendant la période considérée, le Groupe de travail n'a porté aucun nouveau cas de disparition à l'attention du Gouvernement camerounais. | UN | 64- خلال الفترة المستعرضة في هذا التقرير، لم يحل الفريق العامل أي حالات اختفاء جديدة إلى حكومة الكاميرون. |
| Le 26 juin 2000, le Comité a formulé des observations finales et des recommandations à l'adresse du Gouvernement camerounais. | UN | وفي 26 حزيران/يونيه 2000، وضعت اللجنة ملاحظات ختامية وتوصيات، وعرضتها على حكومة الكاميرون. |
| Le Centre pour les droits de l'homme et la démocratie en Afrique centrale, installé à Yaoundé, a apporté son concours à la réalisation, pour le compte du Gouvernement camerounais, d'une étude portant sur un éventuel projet de loi relatif aux populations marginalisées. | UN | وقد ساعد مركز حقوق الإنسان والديمقراطية في أفريقيا الوسطى، الذي يقع مقره في ياوندي، في إعداد دراسة كلفته حكومة الكاميرون بإجرائها حول مشروع قانون محتمل بشأن الشعوب المهمشة. |
| 22. Une loi d'accession à la Convention a été signée par le chef du Gouvernement camerounais en 2009. | UN | 22- وقع رئيس حكومة الكاميرون على صك انضمام في عام 2009. |
| J'ai l'honneur de vous faire parvenir ci-après le texte du communiqué du Gouvernement camerounais publié le 8 mars 1998 en réponse aux récentes déclarations des autorités nigérianes relatives à la situation dans la presqu'île de Bakassi : | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم فيما يلي نص البيان الصادر عن حكومة الكاميرون في ٨ آذار/ مارس ٨٩٩١، ردا على التصريحات التي أصدرتها السلطات النيجيرية مؤخرا فيما يتعلق بالحالة في شبه جزيرة باكاسي. |
| Il s'est félicité de la détermination du Gouvernement camerounais à lutter contre l'insécurité, des efforts méritoires qu'il a engagés à cet égard et des succès notables déjà enregistrés. | UN | وحيت اللجنة الحكومة الكاميرونية على إصرارها على التصدي لاضطراب الأمن، وعلى ما بذلته من جهود جديرة بالإشادة في هذا الشأن، وعلى ما حققته من نجاح ملحوظ. |
| Le Comité s'est félicité de la détermination du Gouvernement camerounais à poursuivre sa lutte contre l'insécurité en milieu urbain, des efforts méritoires qu'il a engagés à cet égard et des succès notables déjà enregistrés. | UN | وحيت اللجنة الحكومة الكاميرونية على تصميمها على مكافحة الانفلات الأمني في المدن وعلى ما بذلته من جهود جديرة بالإشادة في هذا الشأن، وعلى ما حققته من نجاح ملحوظ. |
| Il s'est félicité de la détermination du Gouvernement camerounais à lutter contre l'insécurité, des efforts méritoires qu'il a engagés à cet égard et des succès notables déjà enregistrés. | UN | ورحبت بعزم الحكومة الكاميرونية على مكافحة انعدام الأمن، وبالجهود المحمودة التي بدأتها في هذا الصدد وبأوجه النجاح الملحوظة التي سجلتها حتى الآن بالفعل. |
| En tant qu'opposant politique ayant demandé l'asile politique au Canada et continué de critiquer le régime camerounais, il serait accusé de diffamation du Gouvernement camerounais et torturé en toute impunité par des agents de ce gouvernement. | UN | وبوصفه معارضاً سياسياً تقدم بطلب اللجوء السياسي في كندا ويستمر في انتقاد النظام الكاميروني، سيتهم بالتشهير بالحكومة الكاميرونية وسيعذبه عملاء الحكومة الذين سيفلتون تماماً من العقاب. |