La lutte contre les trafiquants d'armes est une des priorités du Gouvernement colombien. | UN | الكفاح ضد أولئك الذين يتاجرون بالأسلحة هو أحد أولويات حكومة كولومبيا. |
Elle prend acte également du document contenant les observations du Gouvernement colombien au sujet de ce rapport. | UN | وتحيط اللجنة علماً أيضاً بوثيقة تتضمن الملاحظات التي أبدتها حكومة كولومبيا بشأن هذا التقرير. |
des Nations Unies à Genève: réponse du Gouvernement colombien au rapport de la HautCommissaire sur la situation des droits de l'homme en Colombie* | UN | رد حكومة كولومبيا على تقرير المفوضة السامية عن حالة حقوق الإنسان في كولومبيا |
La note du Gouvernement colombien se lit comme suit : | UN | 16 - وفيما يلي مضمون مذكرة الحكومة الكولومبية: |
Enfin, la délégation colombienne tient à mentionner que, sous les auspices du Gouvernement colombien, on poursuivra la mise au point du programme d'éducation dans le domaine des droits de l'homme à l'intention des agents de la force publique. | UN | وأخيرا، سيستمر تحت اشراف الحكومة الكولومبية تطوير برنامج التثقيف بحقوق اﻹنسان لموظف اﻷمن العام. |
Réponse du Gouvernement colombien au rapport du HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme | UN | رد حكومة كولومبيا على تقرير مكتب مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان |
La Commission se félicite de la volonté du Gouvernement colombien de collaborer de façon constructive avec le bureau aux fins de la mise en œuvre et de l'évaluation des recommandations. | UN | وترحب اللجنة بالتزام حكومة كولومبيا بالعمل بروح بناءة مع المكتب لتنفيذ التوصيات وتقييمها. |
Réponse du Gouvernement colombien au rapport du HautCommissaire des Nations Unies aux droits de l'homme sur la situation des droits de l'homme en Colombie | UN | رد حكومة كولومبيا على تقرير مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان عن حالة حقوق الإنسان في كولومبيا |
Elle accueille avec satisfaction l'engagement du Gouvernement colombien de prendre à sa charge les coûts supplémentaires de la tenue de la manifestation en vue d'assurer une participation adéquate de l'ensemble des États Membres. | UN | ورحّبت بالتزام حكومة كولومبيا تحمّل التكاليف الإضافية للمناسبة بغية تأمين مشاركة جميع الدول الأعضاء. |
Réponse du Gouvernement colombien au rapport du Haut-Commissaire | UN | رد حكومة كولومبيا على تقرير المفوض السامي عن |
Pour terminer, je voudrais faire part au Secrétaire général de la reconnaissance du Gouvernement colombien pour le travail qu'il a accompli. | UN | وفي الختام، أود أن أعرب عن امتنان حكومة كولومبيا للجهود التي يبذلها الأمين العام. |
Présentant le rapport, la représentante de la Colombie a rappelé la détermination du Gouvernement colombien à réaliser l’objectif de l’égalité des sexes. | UN | ٨٣٣ - شددت الممثلة لدى عرضها التقرير، على التزام حكومة كولومبيا بالهدف المتمثل في كفالة المساواة بين الجنسين. |
Le Rapporteur spécial a reçu du Gouvernement colombien une invitation de cet ordre. | UN | وقد تلقى المقرر الخاص دعوة للقيام بزيارة من هذا القبيل من حكومة كولومبيا. |
Qu'il me soit permis d'exprimer maintenant l'opinion du Gouvernement colombien sur la question à l'examen. | UN | واسمحوا لي اﻵن أن أعرب عن موقف حكومة كولومبيا بشأن البند قيد النظر من جدول اﻷعمال. |
L’Union européenne se félicite de la coopération du Gouvernement colombien avec la Commission des droits de l’homme et les nouveaux services du Haut Commissaire aux droits de l’homme à Bogota. | UN | والاتحاد اﻷوروبي يرحب بتعاون حكومة كولومبيا مع لجنة حقوق اﻹنسان وبالخدمات الجديدة للمفوض السامي لحقوق اﻹنسان في بوغوتا. |
Le radiotélescope a été acquis grâce à l’appui d’institutions du Brésil, d’Espagne, des États-Unis et d’Italie, ainsi que du Gouvernement colombien. | UN | تم الحصول على مقراب لاسلكي بدعم من مؤسسات من أسبانيا وايطاليا والبرازيل والولايات المتحدة وكذلك من حكومة كولومبيا |
La position du Gouvernement colombien au sujet de la population déplacée est de lier le processus d'aide humanitaire à une politique de réparation complète. | UN | يتمثل دعم الحكومة الكولومبية للسكان المشردين في ربط عملية الرعاية الإنسانية بمسار للتعويض الشامل. |
7. Le Représentant a effectué une mission en Colombie du 15 au 27 juin 2006, à l'invitation du Gouvernement colombien. | UN | 7- اضطلع الممثل ببعثة إلى كولومبيا خلال الفترة من 15 إلى 27 حزيران/يونيه 2006، بدعوة من الحكومة الكولومبية. |
Il dirigera ses affaires depuis sa prison, sous la protection du Gouvernement colombien. | Open Subtitles | سوف يستأنف إدارة أعماله خلف تلك الجدران المحمية من قبل الحكومة الكولومبية |
La volonté politique du Gouvernement colombien est donc que les dispositions du Protocole II soient appliquées, que les conditions d'application énoncées à l'article premier de ce protocole existent ou non. | UN | ومن ثم، فإن اﻹرادة السياسية لحكومة كولومبيا هي أن يتم تطبيق أحكام البروتوكول الثاني، سواء استوفيت فعلاً أم لم تستوف شروط التطبيق المحددة في المادة ١ من البروتوكول. |
Le Comité appréciait à sa juste valeur ce geste, qui témoignait de la volonté politique du Gouvernement colombien d’améliorer la condition de la femme. | UN | وتقدر اللجنة هذه الخطوة بكل أبعادها إذ أنها تظهر اﻹرادة السياسية للحكومة الكولومبية فيما يتعلق بتحسين وضع المرأة. |
En 1995, les services de répression du Gouvernement colombien ont intercepté environ 43 tonnes de cocaïne et de coca-base, soit un peu plus du quart de la quantité de cocaïne et de coca-base interceptée dans le monde entier et la Colombie prévoit de conclure avec l'Union européenne un accord visant à prévenir et contrôler le détournement de substances chimiques indispensables à la fabrication de stupéfiants. | UN | وفي عام ١٩٩٥ صادرت سلطات إنفاذ القوانين بحكومة كولومبيا ٤٣ طنا تقريبا من الكوكايين والعجينة اﻷساسية للكوكايين، أو أكثر بقليل من ربع مجموع كمية الكوكايين والعجينة اﻷساسية للكوكايين التي صودرت في العالم كله؛ كما تتوقع كولومبيا أن تعقد اتفاقية مع الاتحاد اﻷوروبي ترمي إلى منع ومراقبة تحويل الكيماويات التي يُحتاج اليها لصناعة العقاقير المخدرة. |
Après une vérification préliminaire visant à s'assurer du caractère plausible des plaintes reçues, 140 cas ont été portés par écrit à l'attention des organes nationaux compétents et du Gouvernement colombien. | UN | وفي مرحلة التحقق اﻷولي للتأكد من صحة الشكاوى، قدم نحو ١٤٠ حالة كتابة إلى الهيئات الوطنية المختصة والحكومة الكولومبية. |