"du gouvernement comorien" - Traduction Français en Arabe

    • حكومة جزر القمر
        
    Le Conseil des ministres réitère la position du Gouvernement comorien exprimée sans équivoque avec fermeté et détermination par le Ministre des affaires étrangères et de la coopération devant la quarante-neuvième session de l'Assemblée générale de l'Organisation des Nations Unies. UN ويكرر مجلس الوزراء موقف حكومة جزر القمر الذي أعرب عنه بوضوح وصرامة وحزم وزير الخارجية والتعاون أمام الجمعية العامة لﻷمم المتحدة في دورتها التاسعة واﻷربعين.
    Je voudrais, avant de finir mon propos, livrer par anticipation à notre Assemblée, le point de vue concerté du Gouvernement comorien et du Groupe africain des Nations Unies au sujet de la question de l'île comorienne de Mayotte. UN وقبل أن أختتم بياني، اسمحوا لي أن أعرب عن وجهــة النظــر التي تشارك فيها حكومة جزر القمر والمجموعة اﻷفريقية في اﻷمم المتحدة بشأن مسألة جزيرة مايوت القمرية.
    37. La CNUCED a aussi fait droit à une demande d'assistance du Gouvernement comorien pour l'élaboration d'une stratégie de développement commercial. UN 37- واستجاب الأونكتاد أيضاً لطلب من حكومة جزر القمر يتعلق بمساعدتها على وضع استراتيجية لتنمية التجارة.
    Conclusion L'ensemble de ces dispositions et mesures traduisent la détermination du Gouvernement comorien de lutter énergiquement contre le terrorisme sous toutes ses formes, en s'associant aux efforts de toute la communauté internationale afin de réprimer le terrorisme partout dans le monde. UN يعبِّر مجموع هذه الأحكام والتدابير عن اعتزام حكومة جزر القمر على مقاومة الإرهاب بقوة وبكل أشكاله من خلال الانضمام إلى جهود المجتمع الدولي من أجل قمع الإرهاب في جميع أنحاء العالم.
    45. La prise en compte de la problématique < < femme > > au sein des structures du Gouvernement comorien date d'une vingtaine d'années. UN 45- يرجع الاهتمام بإشكالية " المرأة " لدى هياكل حكومة جزر القمر إلى عشرين سنة خلت.
    Prenant note de la volonté réitérée du Gouvernement comorien d'engager dans les meilleurs délais un dialogue franc et sérieux avec le Gouvernement français en vue d'accélérer le retour de l'île comorienne de Mayotte au sein de la République fédérale islamique des Comores, UN وإذ تحيط علما بالرغبة التي كررت حكومة جزر القمر اﻹعراب عنها في البدء في أقرب وقت ممكن في حوار صريح وجدي مع الحكومة الفرنسية بغية التعجيل بعودة جزيرة مايوت القمرية الى جمهورية جزر القمر الاسلامية الاتحادية،
    Prenant note de la volonté réitérée du Gouvernement comorien d'engager dans les meilleurs délais un dialogue franc et sérieux avec le Gouvernement français en vue d'accélérer le retour de l'île comorienne de Mayotte au sein de la République fédérale islamique des Comores, UN وإذ تحيط علما بالرغبة التي كررت حكومة جزر القمر اﻹعراب عنها في البدء في أقرب وقت ممكن في حوار صريح وجدي مع الحكومة الفرنسية بغية التعجيل بعودة جزيرة مايوت القمرية إلى جمهورية جزر القمر اﻹسلامية الاتحادية،
    L'effort engagé en vue d'assainir les finances publiques, de redresser et de restructurer l'économie nationale atteste de la détermination du Gouvernement comorien à améliorer la situation socioéconomique qui a prévalu toutes ces années en République fédérale islamique des Comores. UN وتشهد الجهود الجارية الرامية لتنظيم التمويل العام وإنعاش وإعادة هيكلة الاقتصاد الوطني على تصميم حكومة جزر القمر على تحسين الحالة الاجتماعية الاقتصادية التي سادت لسنوات طويلة في جمهورية جزر القمر الاتحادية الإسلامية.
    C'est la raison pour laquelle, tout en respectant la position de l'OUA et celle de tous nos autres partenaires, au nom du Gouvernement comorien, nous réitérons notre volonté de continuer ce combat engagé avec eux, en vue de préserver l'unité et l'intégrité territoriale de notre pays. UN ولهذا، فلئن كنا نحترم موقف منظمة الوحدة الأفريقية وموقف جميع شركائنا الآخرين، فإنني أكرر بالنيابة عن حكومة جزر القمر تصميمنا على الاستمرار في هذا النضال، معهم، حتى نحافظ على وحدة بلادي وسلامتها الإقليمية.
    10. Le paragraphe qui suit détaille plus concrètement la décision du Gouvernement comorien sur le treize(13) recommandations reportées lors de l'EPU 2014. UN 10- ويرد في الفقرات التالية شرح أكثر تفصيلاً لقرار حكومة جزر القمر بشأن التوصيات الثلاث عشرة التي أجِّلت أثناء الاستعراض الدوري الشامل لعام 2014.
    Une commission nationale des droits de l'homme et des libertés est mise en place. Une commission interministérielle du Droit International Humanitaire est instituée. Un Groupe de Suivi de la Lettre d'Engagement du Gouvernement comorien sur la lutte contre la traite des personnes est créé. UN 150- وأُنشئت لجنة لمكافحة الفساد، ولجنة وطنية لحقوق الإنسان والحريات، ولجنة مشتركة بين الوزارات تعنى بالقانون الدولي الإنساني، وفريق يعنى بمتابعة وثيقة التزام حكومة جزر القمر بمكافحة الاتجار بالبشر.
    Une demande du Gouvernement comorien a été reçue et le projet proposé est en cours d'examen. Il vise à renforcer la compétitivité et la commercialisation au niveau des chaînes de valeur associées à chacun des secteurs agricoles. Il est soumis pour financement au titre du mécanisme du Cadre intégré renforcé. UN وَرَدَ الآن طلبٌ من حكومة جزر القمر ويجرى النظر حالياً في المشروع المقترح الذي يهدف إلى تعزيز القدرة التنافسية وتسويق سلاسل القيمة المتعلّقة بكلّ قطاع من تلك القطاعات الإنتاجية الزراعية؛ كما يجري التماس تمويل له ضمن آلية الإطار المتكامل المعزّز.
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous informer du communiqué adopté par le Conseil des ministres en date du 18 janvier 1995, relatif à la réaction du Gouvernement comorien au sujet de la décision des autorités françaises d'exiger un visa d'entrée à Mayotte pour les ressortissants comoriens des trois autres îles soeurs. UN بناء على تعليمات من حكومة بلدي، يشرفني أن أحيطكم علما بالبلاغ المؤرخ ١٨ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥، الذي اعتمده مجلس الوزراء بشأن رد فعل حكومة جزر القمر إزاء قرار السلطات الفرنسية باشتراط تأشيرة دخول إلى مايوت على الرعايا القمريين في الجزر اﻷخرى الشقيقة الثلاث.
    La Mission permanente de l'Union des Comores auprès de l'Organisation des Nations Unies présente ses compliments au Président du Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1373 (2001) concernant la lutte antiterroriste et a l'honneur de lui faire tenir ci-joint le rapport du Gouvernement comorien demandé par le Conseil de sécurité dans sa résolution 1373 (2001) (voir pièce jointe). UN تهدي البعثة الدائمة لاتحاد جزر القمر تحياتها إلى رئيس لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1373 (2001) بشأن مكافحة الإرهاب وتتشرف بتقديم تقرير حكومة جزر القمر الذي طلبه مجلس الأمن في قراره 1373 (2001) (انظر الضميمة).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus