"du gouvernement d'union" - Traduction Français en Arabe

    • حكومة الوحدة
        
    • حكومة وحدة
        
    • وحكومة الوحدة
        
    Une nouvelle Afrique du Sud, unie, démocratique et non raciale a émergé sous l'autorité du Gouvernement d'union nationale. UN وظهرت جنوب افريقيا جديدة موحدة وديمقراطية ولا عنصرية تحت قيادة حكومة الوحدة الوطنية.
    Je voudrais assurer l'Assemblée de la détermination du Gouvernement d'union nationale de mener à terme cette transition dans le délai constitutionnel. UN وأود أن أؤكد للجمعية تصميم حكومة الوحدة الوطنية على تنفيذ المرحلة الانتقالية وفقا للجدول الزمني الدستوري.
    Elles auront certainement lieu, car telle est la volonté du peuple congolais et tel est l'engagement du Gouvernement d'union nationale. UN ومن المؤكد أنها ستنعقد بفضل التصميم الكبير للشعب الكونغولي والالتزام الكبير من جانب حكومة الوحدة الوطنية.
    Moins de 100 jours après la formation du Gouvernement d'union nationale, les espoirs qu'il a suscités se justifient déjà au regard des 15 domaines prioritaires ciblés par le Programme d'action mondial pour la Jeunesse. UN وبعد أقل من 100 يوم من إقامة حكومة الوحدة الوطنية، فإن الآمال التي أحياها ذلك الحدث كان لها فعلا ما يبررها إزاء المجالات الـ 10 ذات الأولوية التي استهدفها برنامج العمل العالمي.
    Les Taliban ont aussi tiré parti de l'incertitude politique qui a suivi l'élection jusqu'à la formation du Gouvernement d'union nationale en septembre 2014. UN واستغلت أيضا طالبان حالة الغموض السياسي التي سادت بعد الانتخابات إلى أن تم تشكيل حكومة وحدة وطنية في أيلول/سبتمبر 2014.
    Notant l'attachement du Gouvernement d'union nationale palestinien aux résolutions des sommets arabes, UN وإذ يأخذ علماً بالتزام حكومة الوحدة الوطنية الفلسطينية بقرارات القمم العربية،
    L'Accord comporte également un ensemble de principes selon lesquels les postes clefs du Gouvernement d'union nationale doivent être pourvus en tenant compte du mérite, de la parité et de l'équité, ainsi que les étapes à suivre pour mettre en place une réforme électorale complète. UN ووضع الاتفاق أيضًا مجموعة من المبادئ المتصلة بالجدارة والمساواة والتوزيع العادل في ما يتعلق بالتعيينات الرئيسية في حكومة الوحدة الوطنية، والخطوات اللازمة لإجراء إصلاح انتخابي شامل.
    Depuis la constitution du Gouvernement d'union nationale, le 2 juin 2014, plus de 70 roquettes ont été tirées sur Israël depuis Gaza. UN فمنذ تشكيل حكومة الوحدة الوطنية في 2حزيران/يونيه 2014، أُطلق أكثر من 70 صاروخاً من غزة على إسرائيل.
    Le représentant d'Israël a également mentionné le Hezbollah, qui fait partie du Gouvernement d'union nationale du Liban. UN 90 - وخلص إلى القول بأن ممثل إسرائيل أشار أيضا إلى حزب الله، الذي يشكل جزءا من حكومة الوحدة الوطنية للبنان.
    Les autorités soudanaises ont facilité de nombreuses réunions avec les ministres compétents du Gouvernement d'union nationale et du Gouvernement du Sud-Soudan et le Vice-Gouverneur au Darfour. UN ولقد عملت الحكومة على تسيير العديد من الاجتماعات مع الوزراء المعنيين في كل من حكومة الوحدة الوطنية وحكومة الجنوب ونائب الوالي في دارفور.
    L'Union européenne salue la formation du Gouvernement d'union nationale, annoncée le 20 septembre 2005. UN يرحب الاتحاد الأوروبي بالإعلان الصادر في 20 أيلول/سبتمبر 2005 بشأن تشكيل حكومة الوحدة الوطنية.
    Il a déploré les graves événements qui avaient eu lieu à Gaza et en Cisjordanie, entraînant la dissolution du Gouvernement d'union nationale palestinien et la proclamation de l'état d'urgence. UN فشجب الأحداث الخطيرة التي شهدتها غزة والضفة الغربية وأدت إلى حل حكومة الوحدة الوطنية الفلسطينية وإلى إعلان حالة الطوارئ.
    29. L'Algérie a pris note du retour à la stabilité macroéconomique depuis l'avènement du Gouvernement d'union nationale en 2009. UN 29- وأشارت الجزائر إلى عودة استقرار الاقتصاد الكلي في أعقاب ظهور حكومة الوحدة الوطنية في عام 2009.
    La mission recommanderait donc que, en consultation avec le Gouvernement sud-africain, un coordonnateur de haut niveau soit nommé pour toutes les activités de développement de l'ONU en Afrique du Sud et ce, pour les cinq prochaines années, c'est-à-dire pendant le mandat du Gouvernement d'union nationale. UN ولذلك توصي البعثة بالعمل، بعد التشاور مع حكومة جنوب افريقيا، على تعيين منسق رفيع المستوى لكل اﻷنشطة اﻹنمائية التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة في جنوب افريقيا لفترة السنوات الخمس القادمة، أي اتفاقا مع ولاية حكومة الوحدة الوطنية.
    Après le retrait du Parti national du Gouvernement d'union nationale, le 9 mai, il a élevé une femme vice-ministre au rang de ministre et nommé deux autres femmes vice-ministres. UN وإثر انسحاب الحزب الوطني من حكومة الوحدة الوطنية في ٩ أيار/ مايو، تمت ترقية نائبة وزير إلى منصب الوزير وتعيين سيدتين أخريين في منصب نائب وزير.
    du Gouvernement d'union nationale UN حكومة الوحدة الوطنية
    du Gouvernement d'union nationale UN حكومة الوحدة الوطنية
    du Gouvernement d'union nationale UN حكومة الوحدة الوطنية
    La mission recommanderait donc que, en consultation avec le Gouvernement sud-africain, un coordonnateur de haut niveau soit nommé pour toutes les activités de développement de l'ONU en Afrique du Sud et ce, pour les cinq prochaines années, c'est-à-dire pendant le mandat du Gouvernement d'union nationale. UN ولذلك أوصت البعثة بالعمل، بعد التشاور مع حكومة جنوب افريقيا، على تعيين منسق رفيع المستوى لكل اﻷنشطة اﻹنمائية التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة في جنوب افريقيا لفترة السنوات الخمس القادمة، أي لفترة تتزامن مع فترة حكومة الوحدة الوطنية.
    Les deux candidats ont exprimé devant mon Représentant spécial leur attachement aux élections pacifiques, leur adhésion au principe du Gouvernement d'union nationale inclusif et leur volonté de maintenir ouvertes les voies du dialogue et de la communication. UN وأكد المرشحان لممثلي الخاص أنهما عازمان على أن تجرى الانتخابات في أجواء سلمية، وأنهما موافقان على مبدأ تشكيل حكومة وحدة وطنية تتمثل فيها جميع الأطراف وعلى إبقاء قنوات الحوار والتواصل بينهما مفتوحة.
    Le Comité mixte des directives, composé de l'ONU, du Gouvernement d'union nationale et du Gouvernement du Sud-Soudan s'est réuni à cinq reprises pour planifier des retours organisés conjoints. UN اجتمعت اللجنة المشتركة للسياسات، المؤلفة من الأمم المتحدة وحكومة الوحدة الوطنية وحكومة جنوب السودان، خمس مرات لبحث مسائل التخطيط لعمليات العودة المنظمة المشتركة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus