L'état financier est signé par le Directeur du Bureau des politiques marines du Gouvernement de la République de Corée. | UN | وقد حمل البيان توقيع مدير مكتب السياسات البحرية في حكومة جمهورية كوريا. |
L'accès haut débit à l'Internet est aussi une priorité du Gouvernement de la République de Corée. | UN | وبالمثل، فإن توفير سبل الوصول الفائق السرعة إلى الإنترنت كان إحدى أولويات حكومة جمهورية كوريا. |
Les participants, souscrivant à la recommandation du Gouvernement de la République de Corée, ont accepté l'invitation de l'Organisation des Nations Unies. | UN | ووافق المشاركون على توصية حكومة جمهورية كوريا بقبول الدعوة الكريمة المقدمة من الأمم المتحدة. |
Statut des lois régissant les activités du Gouvernement de la République de Corée dans les grands fonds marins. | UN | حالة التشريعات المتصلة بالأنشطة في أعماق قاع البحار التي وضعتها حكومة جمهورية كوريا. |
L’OUA était membre du Comité préparatoire à la Conférence, ainsi que du Forum Asie-Afrique pour la coopération en matière de promotion des exportations, organisé avec la collaboration du Gouvernement de la République de Corée à Séoul, en décembre 1998. | UN | وكانت منظمة الوحدة اﻷفريقية عضوا في اللجنة التحضيرية وفي المنتدى المعني بالتعاون بين آسيا وأفريقيا لتشجيع الصادرات الذي نظمته اﻹدارة وحكومة جمهورية كوريا في سيول في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨. |
Toute activité impliquant le transfert d'armements de ce type requiert l'approbation préalable du Gouvernement de la République de Corée. | UN | وإن أي نشاط ينطوي على نقل هذه الأسلحة يتطلب الموافقة المسبقة لحكومة جمهورية كوريا. |
La participation du secrétariat à ce projet a été rendue possible par la contribution volontaire continue reçue du Gouvernement de la République de Corée. | UN | وأُتيحت الإمكانية للأمانة للمشاركة في المشروع من خلال التبرعات المستمرَّة التي تلقتها من حكومة جمهورية كوريا. |
Déclaration du Gouvernement de la République de Corée à la suite du tir d'un missile par la Corée du Nord | UN | بيان صادر عن حكومة جمهورية كوريا بشأن قيام كوريا الشمالية بإطلاق قذيفة |
Déclaration du Gouvernement de la République de Corée à la suite du tir d'un missile par la Corée du Nord | UN | بيان صادر عن حكومة جمهورية كوريا بشأن القذيفة التي أطلقتها كوريا الشمالية |
La question du programme de formation a également reçu l'aval du Gouvernement de la République de Corée et le programme fera partie du contrat qui sera signé. | UN | وبرنامج التدريب تم الاتفاق عليه أيضا مع حكومة جمهورية كوريا وسيشكل جزءا من العقد الذي سيجري التوقيع عليه. |
La question du programme de formation a également reçu l'aval du Gouvernement de la République de Corée et le programme fera partie du contrat qui sera signé. | UN | وبرنامج التدريب تم الاتفاق عليه أيضاً مع حكومة جمهورية كوريا وسيشكل جزءاً من العقد الذي سيجري التوقيع عليه. |
La participation du Secrétariat à ce projet a été rendue possible par la contribution volontaire reçue du Gouvernement de la République de Corée. | UN | وأُتيح للأمانة المشاركة في المشروع عن طريق تبرعات تلقتها من حكومة جمهورية كوريا. |
Après un examen approfondi et attentif des recommandations, le Conseil a adopté la position du Gouvernement de la République de Corée ciaprès. | UN | وبعد تداول التوصيات بتعمُّق وعناية، اعتمد المجلس موقف حكومة جمهورية كوريا التالي. |
Il a été accueilli par le Korea Astronomy and Space Science Institute, au nom du Gouvernement de la République de Corée. | UN | وقد استضاف المعهد الكوري لعلم الفلك وعلوم الفضاء حلقة العمل نيابة عن حكومة جمهورية كوريا. |
Coparrainé par l'Agence spatiale européenne (ESA), il a été accueilli, au nom du Gouvernement de la République de Corée, par l'Institut coréen de recherche aérospatiale (KARI). | UN | وشاركت في رعايتها وكالة الفضاء الأوروبية، واستضافها المعهد الكوري لأبحاث الفضاء الجوي، نيابة عن حكومة جمهورية كوريا. |
Se félicitant de la décision du Gouvernement de la République de Corée d'accueillir une réunion régionale pour l'Asie et le Pacifique sur les droits de l'homme à Séoul en 1994, | UN | وإذ ترحب بقرار حكومة جمهورية كوريا استضافة اجتماع اقليمي لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ يعنى بحقوق اﻹنسان في عام ١٩٩٤ في سيول، |
De l'avis du Gouvernement de la République de Corée, en cas de violation d'une norme impérative, les États ayant un intérêt juridique devraient conserver le droit d'exiger la cessation du fait illicite et les assurances de non-répétition, même si l'État lésé a renoncé à sa demande. | UN | وترى حكومة جمهورية كوريا أنه حيثما يقع إخلال بقاعدة قطعية، ينبغي للدول التي تكون لها مصلحة قانونية أن تحتفظ بالحق في المطالبة بالكف عن الفعل غير المشروع وبتقديم تأكيدات بعدم تكراره، حتى إذا كانت الدولة المضرورة قد تنازلت عن تقديم المطالبة بهذا الشأن. |
En conséquence, la vente ou la fourniture des produits susmentionnés à la Sierra Leone sera interdite et l'exportation d'autres produits à double usage vers ce pays sera soumise à l'approbation du Gouvernement de la République de Corée. | UN | وبناء على ذلك، فإنه سيمنع بيع أو توريد المنتجات المذكورة أعلاه إلى سيراليون، وسيخضع تصدير المنتجات اﻷخرى المزدوجة الاستخدام إلى سيراليون لموافقة حكومة جمهورية كوريا. |
Une nouvelle phase des travaux avait récemment été abordée, avec l’organisation d’une réunion régionale à Séoul, à l’invitation du Gouvernement de la République de Corée. | UN | 29- وأضاف قائلاً إن العمل قد دخل مؤخراً في مرحلة جديدة بعقد اجتماع إقليمي في سيول، بدعوة من حكومة جمهورية كوريا. |
La contribution d'un montant de 2 millions de dollars du Gouvernement japonais au titre du Fonds japonais pour la valorisation des ressources humaines et la contribution de 200 000 dollars du Gouvernement de la République de Corée au Fonds bénévole spécial pour la promotion de la coopération Sud-Sud ont fourni au programme des ressources supplémentaires bien nécessaires. | UN | وكان التبرع الذي قدمته حكومة اليابان بمبلغ مليوني مليون دولار في إطار الصندوق الياباني لتنمية الموارد البشرية والتبرع الذي قدمته حكومة جمهورية كوريا بمبلغ ٠٠٠ ٢٠٠ دولار إلى صندوق التبرعات الاستئماني لتعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب قد وفرا للبرنامج الموارد اﻹضافية التي كان بحاجة شديدة إليها. |
Il s'agissait de la JOGMEC, de la COMRA, du Gouvernement de la République de Corée, de la société Marawa Research and Exploration Ltd et de l'IFREMER. | UN | ومقدمو الطلبات هم شركة اليابان الوطنية للنفط والغاز والمعادن والرابطة الصينية للبحث والتطوير في مجال الموارد المعدنية للمحيطات وحكومة جمهورية كوريا وشركة ماراوا المحدودة للأبحاث والتنقيب والمعهد الفرنسي لأبحاث استغلال البحار. |
À cette fin, j'ai l'honneur de faire tenir ci-joint au Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1718 (2006) le rapport national du Gouvernement de la République de Corée sur l'application de ladite résolution (voir annexe). | UN | وفي هذا الصدد، يشرفني أن أحيل إلى لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1718 (2006) التقرير الوطني لحكومة جمهورية كوريا بشأن تنفيذ قرار مجلس الأمن 2094 (2013) (انظر المرفق). |