La première est la proposition du gouvernement du pays hôte, soit un prêt sur 25 ans assorti d'un intérêt au taux de 5,54 %. | UN | والخيار الأول هو الاقتراح الحالي يتمثل في الحصول على قرض من الحكومة المضيفة بسعر فائدة 5.54 في المائة لمدة 25 عاماً. |
Prenant note avec reconnaissance de la contribution annuelle de 511 292 euros du gouvernement du pays hôte au budget de base, | UN | وإذ يحيط علماً أيضاً بالمساهمة السنوية المقدمة من الحكومة المضيفة بمبلغ 292 511 يورو في الميزانية الأساسية، |
Moins : contribution volontaire du gouvernement du pays hôte | UN | صفر مطروحاً منه: التبرع المقدم من الحكومة المضيفة |
Le montant total des contributions selon le barème indicatif tient également compte de la contribution annuelle d'un montant de 511 292 euros du gouvernement du pays hôte. | UN | كما يأخذ المبلغ الإجمالي للاشتراكات الإرشادية في الاعتبار مساهمة سنوية قدرها 292 511 يورو من حكومة البلد المضيف. |
D. Rencontre informelle de haut niveau à l'initiative du gouvernement du pays hôte | UN | دال - الاجتماع الرفيع المستوى غير الرسمي الذي عقدته حكومة البلد المضيف |
En outre, il facilite les relations avec l'Organisation des Nations Unies et d'autres organisations internationales, ainsi qu'avec les services et les organismes compétents du gouvernement du pays hôte et des gouvernements des États parties. | UN | ويتولى أيضا قلم المحكمة تقديم المساعدة في إقامة علاقات مع الأمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية، إضافة إلى الإدارات والوكالات المعنية التابعة لحكومة البلد المضيف وحكومات الدول الأطراف. |
Le bureau de pays était également chargé de régler les dépenses afférentes aux locaux à l'égard des fournisseurs pour le compte du gouvernement du pays hôte. | UN | كما كان المكتب القطري مسؤولا عن تعويض الموردين عن التكاليف المتصلة بـأماكن العمـل، نيابة عن الحكومة المضيفة. |
La deuxième consiste également en un prêt du gouvernement du pays hôte, mais d'une durée plus courte, ce qui se traduirait par un intérêt plus faible et un total moindre. | UN | والخيار الثاني هو قرض من الحكومة المضيفة على فترة سداد أقصر يؤدي إلى تخفيض سعر الفائدة وتقليل جملة التكلفة. |
Contributions du gouvernement du pays hôte | UN | اﻹيرادات مساهمات من الحكومة المضيفة |
8. S'ajoutant à ce qui précède, une contribution volontaire d'un montant de 500 711 dollars a été reçue du gouvernement du pays hôte. | UN | 8- وإضافة إلى ما سبق، تلقى الصندوق مساهمة خاصة قدرها 711 500 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة من الحكومة المضيفة. |
Prenant note avec reconnaissance de la contribution annuelle du gouvernement du pays hôte se montant à 1 million de deutsche mark, qui vient en déduction des contributions d'autres Parties à la Convention, | UN | وإذ يلاحظ مع التقدير المساهمة السنوية المقدمة من الحكومة المضيفة بمقدار مليون واحد من الماركات الألمانية، ممّا يعوض عن مساهمات من أطراف أخرى في الاتفاقية، |
Les subventions initiales du gouvernement du pays hôte et des organismes des Nations Unies ont pris la forme de contributions de lancement en espèces et/ou en nature; ces subventions ont servi à mettre en place l’infrastructure de base de l’École des cadres et à élaborer son programme. | UN | أما المنح اﻷولية من الحكومة المضيفة ومن مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة فقد اتخذت شكل تبرعات فورية نقدية أو عينية أو الشكلين معا. واستُثمرت هذه المنح في وضع هيكل أساسي للمشروع وفي وضع البرامج. |
La Mission doit son succès en grande partie au soutien et à la coopération actifs du gouvernement du pays hôte et de toutes les autres forces politiques et ethniques du pays. | UN | وتدين البعثة بمعظم نجاحها للدعم والتعاون الفعالين اللذين تلقتهما من الحكومة المضيفة ومن سائر القوى السياسية والعرقية في البلد. |
La CEA signale une certaine mauvaise volonté de la part du gouvernement du pays hôte sur la question. | UN | وأفادت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا بأنه يبدو، للأسف، أن حكومة البلد المضيف تٌبدي بعض المقاومة بشأن هذه المسألة. |
Il est dit au paragraphe 5 que l'additif, qui fait partie intégrante du titre de propriété, attend l'approbation du gouvernement du pays hôte. | UN | وتشير الفقرة 5 إلى أن حكومة البلد المضيف لم توافق بعد على الإضافة، التي هي جزء لا يتجزأ من السند. |
La consultation entre le système des Nations Unies et les autres donateurs pourrait être renforcée, sous la direction du gouvernement du pays hôte. | UN | ويمكن تكثيف التشاور بين منظومة اﻷمم المتحدة والمانحين اﻵخرين، تحت قيادة حكومة البلد المضيف. |
Des déclarations ont été faites par un représentant du gouvernement du pays hôte et par le Secrétaire exécutif. | UN | وأدلى ببيان ممثل حكومة البلد المضيف والأمين التنفيذي. |
À déduire: contribution du gouvernement du pays hôte | UN | مطروحاً منه: مساهمة من حكومة البلد المضيف |
Moins: Contribution du gouvernement du pays hôte Montant net nécessaire − contributions selon | UN | يُحسم: مبلغ التبرع المقدم من حكومة البلد المضيف |
En outre, il concourt au maintien des relations avec l'Organisation des Nations Unies et d'autres organisations internationales, ainsi qu'avec les services compétents et les organismes du gouvernement du pays hôte et des gouvernements des États parties. | UN | كما يساعد قلم المحكمة في إقامة علاقات مع الأمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية، فضلا عن الإدارات والوكالات المعنية التابعة لحكومة البلد المضيف وحكومات الدول الأطراف. |
53. Mesures à prendre: Un représentant du gouvernement du pays hôte et le Secrétaire exécutif rendront compte oralement des progrès accomplis. | UN | 53- الإجراء: سيقدم ممثل عن الحكومة المضيفة والأمين التنفيذي بتقديم عروض شفوية بشأن ما أُحرز من تقدم. |
Un représentant du gouvernement du pays hôte et la Secrétaire exécutive ont fait des déclarations. | UN | وأدلى ببيانات ممثل للحكومة المضيفة والأمينة التنفيذية. |
Le titulaire devra aussi assurer la coordination avec les autorités aéroportuaires du gouvernement du pays hôte, et surveiller l'état physique des aérodromes, des hélistations, des bâtiments désignés, des hangars et des autres biens liés aux opérations aériennes. | UN | وتشمل المسؤوليات أيضا التنسيق مع سلطات المطار في الحكومة المضيفة ورصد الحالة المادية للمطارات ومهابط المروحيات، والأبنية المخصصة، وحظائر الطائرات وغير ذلك من الأصول المتعلقة بالعمليات الجوية. |
Une autre source de liquidité temporaire pourrait être les contributions du gouvernement du pays hôte du secrétariat permanent. | UN | ويمكن أن يكون هناك مصدر آخر للسيولة المؤقتة وهو التبرعات المقدمة من الحكومة التي تستضيف اﻷمانة الدائمة. |