"du gouvernement et de la communauté internationale" - Traduction Français en Arabe

    • الحكومة والمجتمع الدولي
        
    • للحكومة والمجتمع الدولي
        
    Amélioration de la transparence dans les marchés et contrats passés au nom du Gouvernement et de la communauté internationale UN تحسين المساءلة بشأن الشراء والتعاقد باسم الحكومة والمجتمع الدولي
    Amélioration de la transparence dans les marchés et contrats passés au nom du Gouvernement et de la communauté internationale UN تحسين المساءلة بشأن الشراء والتعاقد باسم الحكومة والمجتمع الدولي
    Il conclut en formulant des recommandations à l'intention du Gouvernement et de la communauté internationale. UN ويختتم المقرر التقرير بتوصيات موجَّهة إلى الحكومة والمجتمع الدولي.
    Le Représentant spécial espère que son rapport fera l'objet d'un examen attentif de la part du Gouvernement et de la communauté internationale et que ses recommandations seront suivies d'effet. UN ويأمل الممثل الخاص أن تقوم الحكومة والمجتمع الدولي بدراسة تقريره دراسة جادة وبمتابعة التوصيات الواردة فيه.
    L'objectif principal du Gouvernement et de la communauté internationale doit être de panser ses blessures et de soulager ses souffrances. UN وينبغي أن يكون الهدف الرئيسي للحكومة والمجتمع الدولي هو العمل على التئام جروحه وتخفيف معاناته.
    Amélioration de la transparence dans les marchés et contrats passés au nom du Gouvernement et de la communauté internationale UN تحسين المساءلة بشأن الشراء والتعاقد باسم الحكومة والمجتمع الدولي
    Amélioration de la transparence dans les marchés et contrats passés au nom du Gouvernement et de la communauté internationale UN تحسين المساءلة بشأن الشراء والتعاقد باسم الحكومة والمجتمع الدولي
    Les centaines de milliers de personnes déplacées à l'intérieur du pays auront également besoin du soutien continu du Gouvernement et de la communauté internationale. UN وأضاف أن مئات الآلاف من المشردين داخليا يحتاجون أيضا إلى الدعم المستمر من الحكومة والمجتمع الدولي.
    Le bon fonctionnement de la Commission nécessitera un financement et le soutien durables du Gouvernement et de la communauté internationale. UN وستحتاج اللجنة إلى تمويل ودعم مستمرين من الحكومة والمجتمع الدولي حتى تكون فعالة.
    La Déclaration de Paris a réaffirmé l'engagement du Gouvernement et de la communauté internationale à appuyer la mise en œuvre de ce plan d'action. UN وأكد إعلان باريس مجددا التزامات كل من الحكومة والمجتمع الدولي بدعم تنفيذها.
    Les extrémistes dans les rangs des Taliban et d'Al-Qaida ont intensifié leurs efforts pour combattre les forces du Gouvernement et de la communauté internationale dans le pays. UN لقد كثف متطرفو الطالبان وتنظيم القاعدة من جهودهم لمحاربة قوات الحكومة والمجتمع الدولي في البلد.
    Pour être efficace, il fallait traiter les causes profondes du conflit, et il fallait de la part du Gouvernement et de la communauté internationale un engagement sérieux sur le long terme, appuyé par l'affectation de ressources en temps opportun. UN ولكي تنجح هذه العملية يجب تناول عدد من الأسباب الجذرية التي تتطلب التزاما طويل الأجل من جانب كل من الحكومة والمجتمع الدولي ونشر الموارد في الوقت المناسب.
    La stratégie de développement national servira de base à l'action future du Gouvernement et de la communauté internationale lors de l'établissement d'un cadre macroéconomique de croissance durable. UN وستتخذ الاستراتيجية اﻹنمائية الوطنية أساسا لﻹجراءات التي ستتخذها الحكومة والمجتمع الدولي في المستقبل فيما يتعلق بصياغة إطار للاقتصاد الكلي يحقق النمو المستدام.
    Certains signes laissent penser que l'engagement du Gouvernement et de la communauté internationale en faveur des droits de l'homme et l'attention accordée à cette question faiblissent et que la situation générale des droits de l'homme se détériore. UN وثمة ما يدل على أن التزام الحكومة والمجتمع الدولي بجدول حقوق الإنسان واهتمامهما به يَضعف مع تدهور حالةُ حقوق الإنسان ككل.
    La Haut-Commissaire passe également en revue les activités du Bureau du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme (HCDH) en Guinée et formule un certain nombre de recommandations à l'intention du Gouvernement et de la communauté internationale. UN وتستعرض المفوضة السامية أيضاً أنشطة مكتب مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في غينيا، وتقدم إلى الحكومة والمجتمع الدولي عدداً من التوصيات.
    Cette action coordonnée mérite toute l'attention du Gouvernement et de la communauté internationale car, en attendant la paix définitive, la gestion de ces sites et l'amélioration de la situation des personnes déplacées constituent un défi important pour tous. UN ويستحق هذا الإجراء المنسق كل العناية من الحكومة والمجتمع الدولي لأن إدارة هذه المواقع وتحسين حالة المشردين يمثلان تحدياً هاماً للجميع بانتظار حلول السلام النهائي.
    La mise au point d'une stratégie d'appui intégrée conforme aux priorités du Pacte pour l'Afghanistan contribuerait sensiblement à la synchronisation des efforts du Gouvernement et de la communauté internationale. UN ومن شأن وضع استراتيجية متكاملة لاستخدام الدعم على النحو الأمثل تمشيا مع اتفاق أفغانستان أن يعزز إلى حد كبير تزامن جهود الحكومة والمجتمع الدولي.
    La mise en place de solutions durables dans les régions où sont rentrées des personnes déplacées, ainsi qu'en faveur des personnes qui n'ont pu ou n'ont souhaité réintégrer leur foyer nécessite un engagement soutenu de la part du Gouvernement et de la communauté internationale. UN وتحقيق حلول دائمة في مناطق العودة ولمن لا يتمكنوا أو لا يرغبوا في العودة إلى ديارهم السابقة يتطلب إلتزاما ثابتا من جانب الحكومة والمجتمع الدولي.
    Elle a également organisé un atelier à l'intention des représentants du Gouvernement et de la communauté internationale sur les normes internationales et pratiques optimales concernant le désarmement, la démobilisation et la réintégration et la manière de les appliquer en Côte d'Ivoire. UN كما نظمت العملية أيضا حلقة عمل لممثلي الحكومة والمجتمع الدولي بشأن المعايير الدولية وأفضل الممارسات في مجال نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وكيفية تطبيقها في كوت ديفوار.
    75. Un aspect important de la stratégie globale du Gouvernement et de la communauté internationale en ce qui concerne le développement durable est le renforcement de l'économie nationale et des capacités administratives du Gouvernement. UN ٧٥- ومن الجوانب المهمة في استراتيجية الحكومة والمجتمع الدولي عموماً تجاه التنمية المستدامة تعزيز الاقتصاد الوطني والقدرة الادارية للحكومة.
    Ce rapport passe également en revue les activités du bureau du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme en Guinée, et présente un certain nombre de recommandations à l'intention du Gouvernement et de la communauté internationale. UN كما يستعرض الأنشطة التي يضطلع بها مكتب مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في غينيا، ويقدم عدداً من التوصيات للحكومة والمجتمع الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus