Il est axé sur la protection des individus, la sensibilisation et le renforcement des capacités du Gouvernement et de la société civile. | UN | ويركز على حماية الأفراد والدعوة وبناء قدرات الحكومة والمجتمع المدني معاً. |
Le Conseil est composé de représentants du Gouvernement et de la société civile. | UN | ويشمل المجلس ممثلين عن كل من الحكومة والمجتمع المدني. |
Il y a lieu d'accroître l'engagement du Gouvernement et de la société civile et le financement de la promotion des femmes en Afrique du Sud. Article 4 | UN | وهناك حاجة إلى تعزيز مشاركة الحكومة والمجتمع المدني والقطاع المالي في مواصلة النهوض بالمرأة في جنوب أفريقيا. |
Principales initiatives du Gouvernement et de la société civile | UN | المبادرات الرئيسية للحكومة والمجتمع المدني |
L'ONU est sensible à la participation du Gouvernement et de la société civile à cette question cruciale pour l'avenir de l'Iraq. | UN | وتقدر الأمم المتحدة مشاركة الحكومة والمجتمع المدني في هذه القضية البالغة الأهمية بالنسبة لمستقبل العراق. |
Des consultations ont été organisées à grande échelle auxquelles participent des représentants du Gouvernement et de la société civile. | UN | ويتم إجراء مشاورات واسعة النطاق تشمل ممثلي الحكومة والمجتمع المدني. |
De même, nous avons élaboré et mis en oeuvre un plan d'action conjoint du Gouvernement et de la société civile pour le suivi du mouvement mondial en faveur des enfants. | UN | ووضعنا أيضا ونفذنا خطة عمل مشتركة بين الحكومة والمجتمع المدني لمتابعة الحركة العالمية لصالح الأطفال. |
Cela étant, la loi sur l'égalité des chances pour les femmes et les hommes confie au Bureau un mandat couvrant tous les secteurs relevant du Gouvernement et de la société civile. | UN | غير أن القانون الخاص بتكافؤ الفرص بين المرأة والرجل أعطى المكتب تفويضا يشمل جميع مجالات الحكومة والمجتمع المدني. |
Les représentants du Gouvernement et de la société civile poursuivent leurs efforts de médiation, mais leurs résultats sont limités. | UN | ولا تزال جهود الوساطة التي يبذلها ممثلو الحكومة والمجتمع المدني مستمرة، إلا أن التقدم المحرز فيها تقدم محدود. |
Réunions ont été tenues avec des représentants du Gouvernement et de la société civile. | UN | اجتماعات عُقدت مع ممثلين عن الحكومة والمجتمع المدني |
Finalement, elle note que les violences faites aux femmes requièrent l'entière attention du Gouvernement et de la société civile. | UN | واختتمت كلمتها بقولها أن العنف ضد المرأة يتطلب الاهتمام الكامل من الحكومة والمجتمع المدني. |
Le Conseil consultatif a donc créé un comité tripartite composé de représentants du Gouvernement et de la société civile, ainsi que d'experts, qu'il a chargé de se pencher sur la question. | UN | واستجابة لذلك، أنشأ المجلس الاستشاري لجنة ثلاثية تضم ممثلين عن الحكومة والمجتمع المدني وخبراء تعنى بدراسة هذه المسألة. |
En 2004, un Groupe de travail de la Convention comprenant des représentants du Gouvernement et de la société civile a été créé. | UN | وفي عام 2004، أنشئ فريق عامل معني بالإتفاقية، مؤلف من ممثلين من الحكومة والمجتمع المدني. |
En 2006, un mécanisme a été mis en place pour élaborer un plan d'action sur la situation des enfants, avec la participation de représentants du Gouvernement et de la société civile. | UN | ففي عام 2006، وُضعت آلية لرسم خطة عمل تتعلق بحالة الأطفال، بمشاركة ممثلي الحكومة والمجتمع المدني. |
Les progressistes du Gouvernement et de la société civile ont contribué de manière déterminante à empêcher sa création jusqu'à présent. | UN | وحال أفراد تقدميون في الحكومة والمجتمع المدني دون عودة هذه الإدارة حتى الآن. |
Le Conseil de prévention de la corruption du Paraguay, composé de membres du Gouvernement et de la société civile non rémunérés, comptait en partie sur le soutien fourni grâce à la coopération internationale. | UN | ويعتمد مجلس مكافحة الفساد في باراغواي، الذي يتكون من أعضاء من الحكومة والمجتمع المدني يعملون دون مقابل مادي، جزئيا على الدعم المتوافر من خلال التعاون الدولي. |
À l'instar d'autres pays, le Maroc a engagé un dialogue démocratique sur l'utilité de maintenir la peine de mort et a organisé plusieurs réunions pour favoriser le débat au sein du Gouvernement et de la société civile. | UN | وقال إن المغرب شأنه في ذلك شأن بلدان أخرى قد دخل في عملية حوار ديمقراطي بشأن جدوى الإبقاء على عقوبة الإعدام وعقد عدة اجتماعات تتيح للحكومة والمجتمع المدني الدخول في مناقشات. |
Une politique du handicap a été rédigée et un comité directeur national, composé de représentants du Gouvernement et de la société civile est en place pour veiller à l'intégration du point de vue des handicapés dans différents secteurs. | UN | وصيغت سياسة بشأن الإعاقة، وتتولى لجنة توجيهية تضم ممثلين للحكومة والمجتمع المدني رصد إدماج مسائل الإعاقة في مختلف القطاعات. |
Le programme de gestion des affaires publiques du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) fait peut-être de cet organisme l'institution la plus apte à promouvoir la paix et la sécurité régionales par le renforcement des structures du Gouvernement et de la société civile. | UN | إذ أن برنامج الحكم الذي أعده برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ربما يجعل هذا البرنامج أنسب هيئة لتشجيع السلام واﻷمن اﻹقليميين من خلال تعزيز هياكل الحكومات والمجتمع المدني. |
En juin 2004 a eu lieu en Angola une rencontre nationale qui a abouti à la création du Conseil national de l'enfance, composé de représentants du Gouvernement et de la société civile. | UN | وذكر أنه تم، في حزيران/يونيه 2004، عقد منتدى وطني أُنشئ خلاله المجلس الوطني للطفولة الذي يضم ممثلين للحكومة وللمجتمع المدني. |
Pendant sa visite, la Rapporteuse spéciale a eu l'occasion de s'entretenir avec des représentants du Gouvernement et de la société civile à Ankara, Diyarbakir, Batman et Istanbul. | UN | وأُتيحت للمقررة الخاصة خلال زيارتها فرصة الاجتماع بالمسؤولين الحكوميين وممثلي المجتمع المدني في أنقرة وديار بكر وباتمان واسطنبول. |
M. García González (El Salvador) se félicite du fait que les efforts du Gouvernement et de la société civile sont appuyés par la communauté internationale. | UN | 18 - السيد غارسيا غونزاليس (السلفادور): رحب بدعم المجتمع الدولي للجهود التي تبذلها حكومة بوروندي والمجتمع المدني. |
Au total 5 285 personnes issues de la Mission, de l'équipe de pays des Nations Unies, du Gouvernement et de la société civile ont assisté aux formations dispensées par la MINUSS sur l'ensemble du territoire. | UN | وتلقى 285 5 شخصا من البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري والحكومة والمجتمع المدني تدريبا قدمته البعثة في جميع أنحاء البلد. |
Le Conseil consultatif est un organe permanent qui permet de réunir régulièrement des représentants du Gouvernement et de la société civile, et d'associer les ONG à la prise de décisions. | UN | ويشكِّل المجلس، بصفته تلك، محفلاً دائماً يجمع بصورة منتظمة بين ممثلي الحكومة وممثلي المجتمع المدني ويضمن مشاركة المنظمات غير الحكومية في عملية اتخاذ القرارات مشاركة نشطة. |