Notre délégation, solidaire du Gouvernement et du peuple de Cuba, réitère son opposition à la promulgation et à l'application de tout type de normes à effet extraterritorial qui portent atteinte à la souveraineté d'autres États. | UN | يؤكد وفدي مجدداً، تضامنه مع حكومة وشعب وكوبا، على موقفه الرافض لسن وتطبيق أي نوع من القوانين أو اللوائح التنظيمية التي لها تأثيرات تتجاوز الحدود الإقليمية وتعتدي على سيادة دول أخرى. |
Au nom du Gouvernement et du peuple de la République de Corée, je leur adresse nos condoléances et nos sentiments de sympathie les plus vifs. | UN | وباسم حكومة وشعب جمهورية كوريا، أود أن أتوجه بأعمق مواساتنا وتعازينا للمتضررين. |
Je voudrais tout d'abord, au nom du Gouvernement et du peuple de la République du Suriname, féliciter sincèrement le Président de son élection à la présidence de cette importante session. | UN | بداية، اسمحوا لي، باسم حكومة وشعب جمهورية سورينام، أن أتقدم بخالص التهنئة للرئيس بانتخابه لرئاسة هذه الدورة الهامة. |
Au nom du Gouvernement et du peuple de la République de Trinité-et-Tobago, je tiens à féliciter sincèrement M. Kavan de son élection à la présidence de l'Assemblée générale à sa cinquante-septième session. | UN | وأود باسم جمهورية ترينيداد وتوباغو حكومة وشعبا أن أتقدم من السيد كافان بأصدق مشاعر التهنئة على انتخابه لرئاسة الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين. |
J'adresse à la famille des Nations Unies, ainsi qu'aux délégations ici représentées dont les compatriotes ont figuré parmi les victimes de cette violente attaque, les plus profondes condoléances du Gouvernement et du peuple de la Barbade. | UN | وأقدم إلى أسرة الأمم المتحدة وأيضا إلى الوفود الممثلة هنا الذين ذهب مواطنوهم ضحية لتلك الهجمة العنيفة خالص تعازي بربادوس حكومة وشعبا. |
Motion de remerciement à l'intention du Gouvernement et du peuple de Saint-Vincent-et-les Grenadines | UN | التذييل الثالث قرار للإعراب عن التقدير لحكومة وشعب سانت فنسنت وجزر غرينادين |
En vue de ces objectifs importants, j'ai le plaisir de prendre les engagements ci-après au nom du Gouvernement et du peuple de la République fédérative de Yougoslavie. | UN | وتحقيقا لهذين الهدفين الهامين، يسرني التعهد بالالتزامات التالية باسم حكومة وشعب جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
C'est avec un grand plaisir, qu'au nom du Gouvernement et du peuple de la Trinité-et-Tobago, je vous souhaite la bienvenue dans notre " République aux deux îles " . | UN | لي عظيم الشرف أن أرحب بكم باسم حكومة وشعب ترينيداد وتوباغو في جمهوريتنا ذات الجزيرتين. |
Avant de poursuivre, je voudrais exprimer les sincères condoléances du Gouvernement et du peuple de la République du Suriname au Gouvernement et au peuple de la République de l'Inde à la suite du tragique tremblement de terre qui a coûté tant de vies. | UN | وقبل أن أبدأ كلامي، أود أن أعرب عن مشاعر التعاطف المخلص مع حكومة وشعب جمهورية الهند من جانب حكومة وشعب سورينام بمناسبة الكارثة المأساوية، كارثة الزلزال الذي فقدت فيه كل هذه اﻷرواح. |
1. Se déclare solidaire du Gouvernement et du peuple de la République de Moldova frappés par l'adversité; | UN | ١ - تعلن تضامنها مع حكومة وشعب جمهورية مولدوفا في مصابهما؛ |
Aujourd'hui, au nom du Gouvernement et du peuple de l'Irlande, je souhaite m'engager publiquement devant le présent forum à respecter intégralement l'objectif de l'ONU, qui consiste à allouer 0,7 % du produit national brut à l'aide au développement. | UN | واليوم، بالنيابة عن حكومة وشعب أيرلندا، أود أن أعلى على الملأ التزاما في هذا المحفل بالوفاء التام بهدف الأمم المتحدة المتمثل في تخصيص 0.7 في المائة من إجمالي الناتج القومي للمساعدة الإنمائية الرسمية. |
Je voudrais également présenter les félicitations et les voeux de réussite du Gouvernement et du peuple de Sri Lanka à la République de Kiribati, à la République de Nauru et au Royaume des Tonga, qui viennent de devenir Membres de l'Assemblée générale des Nations Unies. | UN | واسمحوا لي أيضا أن أقدم إلى جمهورية كيريباس، وجمهورية ناورو، ومملكة تونغا التهاني وأحر التمنيات الطيبة من حكومة وشعب سرى لانكا على انتخابها لعضوية الجمعية العامة لﻷمم المتحدة. |
Je voudrais également remercier le président sortant, S. E. M. Razali Ismail, pour le travail excellent qu'il a accompli. J'adresse de nouveau les meilleurs voeux du Gouvernement et du peuple de Saint-Marin au Secrétaire général qui s'acquitte avec succès de son mandat. | UN | وأود أن أشكر الرئيس السابق، سعادة السيد غزالي اسماعيل، على ما قام بــه من عمل ممتاز، وأن أجدد لﻷمين العام أطيب تمنيات حكومة وشعب سان مارينو بالنجاح فــي اضطلاعه بولايته. |
Tout d'abord, au nom du Gouvernement et du peuple de l'Ouzbékistan, je tiens à féliciter sincèrement l'Ambassadeur Razali Ismail, de la Malaisie, de son élection à la présidence de la cinquante et unième session de l'Assemblée générale. | UN | وباسم حكومة وشعب جمهورية أوزبكستان، أتقدم بأصدق التهاني الى السفير غزالي إسماعيل، من ماليزيا، على انتخابه رئيسا للجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين. |
Au nom du Gouvernement et du peuple de Saint-Vincent-et-les Grenadines, je voudrais exprimer notre profonde sympathie aux gouvernements et aux peuples des îles affectées, notamment aux familles de ceux qui ont perdu la vie à la suite du passage des ouragans Luis et Marilyn. | UN | وبالنيابة عن حكومة وشعب سانت فنسنت وجزر غرينادين، أود أن أعرب عن عميق تعاطفنا مع حكومات وشعـــوب الجـــزر المتضررة لا سيما مع أسر الذين لقــــوا حتفهـــم نتيجة ﻹعصاري لويس ومارلين. |
Ma délégation voudrait réaffirmer l'appui incessant du Gouvernement et du peuple de mon pays à la juste cause du peuple palestinien dans sa lutte héroïque et inlassable pour l'indépendance, la souveraineté et la création d'un État. | UN | ويرغب وفدي في أن يكرر تأكيد دعم بلدي حكومة وشعبا بصورة مطردة لقضية الشعب الفلسطيني العادلة، في كفاحه البطولي، الذي لا يكل، في سبيل الاستقلال والسيادة، وإقامة الدولة. |
Le rétablissement du processus démocratique en Haïti, interrompu par le coup d'Etat militaire de septembre 1991, est une des priorités du Gouvernement et du peuple de la République du Bénin. | UN | إن استعادة العملية الديمقراطية في هايتي، التي أوقفها الانقلاب العسكري في شهر أيلول/سبتمبر ١٩٩١، من بين أولويات جمهورية بنن حكومة وشعبا. |
Je transmets à l'Organisation les souhaits du Gouvernement et du peuple de la Barbade ainsi que leurs félicitations à l'occasion de son jubilé : 50 années consacrées à la cause de la paix mondiale qui, souvent, a semblé être un objectif à la fois formidable et insaisissable. | UN | واسمحوا لي أن أنقل إلى اﻷمم المتحدة تحيات بربادوس حكومة وشعبا وتهانئها على بلوغها معلمها الذهبي. على مدى خمسين عاما كان السعي في سبيل قضية السلام العالمي يبدو في كثير من اﻷحيان هدفا صعبا وبعيد المنال. |
Les pensées du Gouvernement et du peuple de Papouasie-Nouvelle Guinée vont au Gouvernement et au peuple des États-Unis, ainsi qu'aux familles des victimes originaires de nombreux pays, pour la tragédie et les souffrances qui les ont frappés il y a juste un an, lorsque le terrorisme a frappé cette grande ville de New York ainsi que Washington et la Pennsylvanie. | UN | وتعرب بابوا غينيا الجديدة حكومة وشعبا عن تعاطفها مع حكومة الولايات المتحدة وشعبها ومع أسر الضحايا الذي ينتمون إلى بلدان كثيرة في المأساة والمعاناة اللتين حدثتا قبل عام عندما أصاب الإرهاب مدينة نيويورك العظيمة هذه وواشنطن العاصمة وبنسلفانيا. |
M. Clodumar (Nauru) (parle en anglais) : C'est pour moi un honneur et un privilège que de faire cette déclaration en hommage à la vie et à la direction éclairée du défunt Président de la République de Nauru, Bernard Dowiyogo, à l'intention et au nom du Gouvernement et du peuple de Nauru. | UN | السيد كلودومار (ناورو) (تكلم بالانكليزية): إنه لشرف لي بل وامتياز أن أدلي بهذا البيان للإشادة باسم ناورو حكومة وشعبا بحياة وزعامة الرئيس برنارد دويوغو رئيس جمهورية ناورو الراحل. |
Le Comité a pris note une fois de plus des préoccupations fondamentales du Gouvernement et du peuple de la République démocratique du Congo portant sur : | UN | أحاطت اللجنة علما مرة أخرى بالشواغل الأساسية لحكومة وشعب جمهورية الكونغو الديمقراطية التي تنصب على: |
La volonté du Gouvernement et du peuple de stabiliser le pays est un point de départ important. | UN | وأضافت أن تصميم الحكومة والشعب علي تحقيق الاستقرار في بوروندي هو نقطة انطلاق مهمة. |