"du gouvernement israélien de" - Traduction Français en Arabe

    • حكومة إسرائيل
        
    • الحكومة الإسرائيلية
        
    • حكومة اسرائيل
        
    • الحكومة الاسرائيلية
        
    • الحكومة اﻹسرائيلية في
        
    • لحكومة اسرائيل
        
    • للحكومة اﻹسرائيلية
        
    • من جانب الحكومة اﻹسرائيلية
        
    Le conflit du Moyen-Orient résulte du refus du Gouvernement israélien de respecter le droit international. UN فالصراع في الشرق الأوسط جاء نتيجة رفض حكومة إسرائيل الامتثال للقرار الدولي.
    La Commission déplore la décision du Gouvernement israélien de ne pas faire preuve de coopération. UN وأعربت اللجنة عن أسفها لقرار حكومة إسرائيل بالامتناع عن التعاون.
    La Commission déplore la décision du Gouvernement israélien de ne pas faire preuve de coopération. UN وأعربت اللجنة عن أسفها لقرار حكومة إسرائيل بالامتناع عن التعاون.
    Nous déplorons vivement le refus du Gouvernement israélien de coopérer avec l'équipe d'établissement des faits malgré ses assurances antérieures. UN ونحن نستهجن بقوة رفض الحكومة الإسرائيلية التعاون مع فريق تقصي الحقائق على الرغم من تأكيداتها السابقة عكس ذلك.
    Nous déplorons donc vivement la décision du Gouvernement israélien de ne pas proroger le moratoire sur la construction de colonies de peuplement dans le territoire occupé. UN لذا، فإننا ندين بشدة قرار الحكومة الإسرائيلية بعدم تمديد الوقف الاختياري لبناء المستوطنات في الأراضي المحتلة.
    38. Le Rapporteur spécial prend note avec satisfaction de la décision récente du Gouvernement israélien de libérer toutes les détenues palestiniennes. UN ٨٣- ويلاحظ المقرر الخاص بعين الرضا القرار الذي اتخذته حكومة اسرائيل مؤخرا بإطلاق سراح جميع السجينات الفلسطينيات.
    Cette décision confirme l'intention du Gouvernement israélien de soutenir la politique de création de colonies de peuplement dans la région du grand Jérusalem. UN ويعكس هذا القرار عزم الحكومة الاسرائيلية على دعم سياسة الاستيطان الاسرائيلية في منطقة القدس الكبرى.
    Il prend note du refus persistant et arbitraire du Gouvernement israélien de coopérer avec le titulaire du mandat. UN ويحيط التقرير علما باستمرار عدم التعاون غير القانوني من جانب حكومة إسرائيل مع المكلّف بالولاية.
    Peu après la mise en place de la Mission, celle-ci a été confrontée à son premier défi important : la décision du Gouvernement israélien de ne pas coopérer avec elle. UN وبعد وقت قصير من تشكيل البعثة ووجهت بتحدٍ رئيسي وهو قرار حكومة إسرائيل بعدم التعاون معها.
    À cet égard, la Nouvelle-Zélande estime que la décision du Gouvernement israélien de commencer l'implantation de colonies de peuplement sur le Djabal Abou Ghounaym est incompatible avec le droit international. UN وفي هذا الصدد، ترى حكومة نيوزيلندا أن قرار حكومة إسرائيل بالشروع في بناء مستوطنات في جبل أبو غنيم لا يتماشى مع القانون الدولي.
    Se déclarant vivement préoccupée par la décision du Gouvernement israélien de reprendre le développement des colonies de peuplement, en violation du droit international humanitaire, des résolutions pertinentes de l'Organisation des Nations Unies et des accords conclus entre les parties, UN وإذ تعرب عن شديد القلق إزاء قرار حكومة إسرائيل استئناف أنشطة الاستيطان، انتهاكا للقانون اﻹنساني الدولي وقرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة، والاتفاقات التي توصل إليها الطرفان،
    Se déclarant gravement préoccupée par la décision du Gouvernement israélien de reprendre le développement des colonies de peuplement, en violation du droit international humanitaire, des résolutions pertinentes de l'Organisation des Nations Unies et des accords conclus entre les parties, UN وإذ تعرب عن شديد القلق إزاء قرار حكومة إسرائيل استئناف أنشطة الاستيطان، انتهاكا للقانون اﻹنساني الدولي وقرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة، والاتفاقات التي توصل إليها الطرفان،
    Le Rapporteur spécial attend du Gouvernement israélien de plus amples renseignements sur les mesures d'exception prises et leur incidence sur les droits de l'homme. UN وينتظر المقرر الخاص معلومات أكثر تفصيلاً تقدمها حكومة إسرائيل فيما يتعلق بتدابير الطوارئ المتخذة وأثرها على حقوق الانسان.
    :: Le Conseil des ministres a vigoureusement condamné la décision du Gouvernement israélien de retirer les cartes d'identité de représentants de Jérusalem et de les expulser de la ville UN :: أدان مجلس الوزراء بشدة قرار الحكومة الإسرائيلية سحب هويات وإبعاد نواب من مدينة القدس
    La Commission regrette vivement la décision du Gouvernement israélien de refuser de coopérer avec elle. UN وتعرب اللجنة عن عميق أسفها لقرار الحكومة الإسرائيلية حجب تعاونها عنها.
    Il a été démontré que le terrorisme n'a pas eu raison d'Israël mais qu'il a plutôt accru la détermination du Gouvernement israélien de l'éradiquer. UN فقد ثبت أن الإرهاب لا يهزم إسرائيل. بل إنه زاد من تصميم الحكومة الإسرائيلية على استئصاله.
    Il ajoute que ce qui limite très sérieusement son mandat, c'est le refus du Gouvernement israélien de coopérer avec lui. UN وأضاف أن رفض الحكومة الإسرائيلية التعاون معه هو الذي فرض قيوداً خطيرة على ولايته.
    Pour terminer, l'oratrice s'inquiète du refus continu du Gouvernement israélien de retirer ses réserves à la Convention. UN 59 - وأخيرا، قالت إنها قلقة من استمرار الحكومة الإسرائيلية في الإعراض عن رفع تحفظاتها على الاتفاقية.
    Les membres du Comité ont affirmé que la quatrième Convention de Genève de 1949 est applicable aux territoires palestiniens occupés, y compris Jérusalem, et ont réaffirmé l'obligation du Gouvernement israélien de respecter les dispositions de ladite Convention. UN وأكد أعضـــاء اللجنة انطباق اتفاقية جنيف الرابعة لعام ١٩٤٩ على اﻷراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس، كما أكدوا مجـــددا أن على حكومة اسرائيل التزاما بالتقيد بأحكام الاتفاقية المذكورة.
    Le Rapporteur spécial attend du Gouvernement israélien de plus amples renseignements sur les mesures d'exception prises et leurs incidences sur les droits de l'homme. UN وينتظر المقرر الخاص معلومات أكثر تفصيلاً تقدمها الحكومة الاسرائيلية فيما يتعلق بتدابير الطوارئ المتخذة وأثرها على حقوق الانسان.
    Dans ce contexte, d'aucuns jugeront peut-être injuste vis-à-vis du Gouvernement israélien de décrire sa politique de cette manière. UN وفي هذا السياق، قد يعتقد البعض بوجود تحامل على الحكومة اﻹسرائيلية في وصف أسلوبها على هذا النحو.
    La décision récente du Gouvernement israélien de confisquer des terres palestiniennes à Jérusalem-Est compromettait gravement le processus de paix alors que l'application de la deuxième étape prévue par la Déclaration de principes avait été différée. UN وهذا القرار اﻷخير لحكومة اسرائيل بمصادرة اﻷرض الفلسطينية في القدس الشرقية يقوض على نحو خطير دعائم عملية السلام في وقت تأخر فيه تنفيذ المرحلة الثانية من إعلان المبادئ.
    Ce grave revers qu'a subi le processus de paix est assurément le résultat de la décision unilatérale du Gouvernement israélien de construire, à Jérusalem-Est occupée, une nouvelle colonie de peuplement, et cela en violation flagrante des accords conclus. UN والنكسة الخطيـرة التـي أصيبت بها عملية السلام لا شك أنها نتيجة للقرار الانفرادي للحكومة اﻹسرائيلية ببنــاء مستوطنة جديــدة في القدس الشرقية المحتلة، في انتهاك صارخ للاتفاقات المبرمــة.
    Outre celles faites par divers autres responsables israéliens, ces affirmations constituent non seulement des inventions irresponsables et dangereuses mais trahissent une fois de plus la volonté du Gouvernement israélien de chercher un moyen de se soustraire au processus de paix et aux accords en vigueur conclus dans le cadre de ce processus. UN فالتصريحات التي جاءت في تلك الرسالة، باﻹضافة إلى التصريحات التي أدلى بها عدة مسؤولين إسرائيليين آخرين، ليست، فحسب، اختلاقات خطيرة وتنم عن عدم شعور بالمسؤولية، وإنما يبدو أنها تشير من جديد إلى رغبة من جانب الحكومة اﻹسرائيلية في التملص من عملية السلام والاتفاقات القائمة التي تم التوصل إليها في إطار تلك العملية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus