"du gouvernement israélien et" - Traduction Français en Arabe

    • حكومة إسرائيل
        
    • حكومة اسرائيل
        
    • الحكومة الإسرائيلية ومن
        
    • الحكومة اﻹسرائيلية وإعطاء
        
    Il a pris note des remarques formulées par le représentant d'Israël et souhaite exprimer son appréciation pour le soutien du Gouvernement israélien et pour les mesures prises pour alléger le blocus de Gaza. UN وقال إنه أحاط علما بالتعليقات التي أدلى بها ممثل إسرائيل، ويود أن يعرب عن امتنانه للدعم الذي تقدمه حكومة إسرائيل وللتدابير التي اتخذتها للتخفيف من الحصار على غزة.
    Toutefois, il ne bénéficie toujours pas malheureusement de celle du Gouvernement israélien et n'a même pas reçu de réponses aux lettres qu'il lui a adressées à ce sujet. UN غير أن حكومة إسرائيل واصلت لﻷسف الامتناع عن التعاون حتى أنها لم ترد على الرسائل التي وجهت إليها في هذا الصدد.
    J'ai maintes fois élevé des protestations contre ces restrictions auprès du Gouvernement israélien et j'espère que la situation s'améliorera à cet égard. UN وقد أعربت مرارا عن احتجاجي على هذه القيود لدى حكومة إسرائيل وأتطلع إلى حدوث تحسينات في هذا الصدد.
    J'ai maintenu la pratique établie de montrer le projet de rapport aux représentants du Gouvernement israélien et j'ai tenu compte de leurs observations, étant donné qu'une grande partie des activités de l'Office se déroule dans les territoires en Cisjordanie et de la bande de Gaza occupés par Israël depuis 1967. UN وقد واصلت ممارسة اطلاع ممثلي حكومة اسرائيل على مشروع تقريري، وإيلاء اهتمامي لملاحظاتهم في إطار الاحتلال الاسرائيلي للضفة الغربية وقطاع غزة منذ عام ١٩٦٧، للاضطلاع بمعظم عمليات الوكالة هناك.
    J'ai maintenu la pratique établie de montrer le projet de rapport aux représentants du Gouvernement israélien et j'ai tenu compte de leurs observations, étant donné qu'une grande partie des activités de l'Office se déroule dans les territoires en Cisjordanie et de la bande de Gaza occupés par Israël depuis 1967. UN وقد واصلت ممارسة اطلاع ممثلي حكومة اسرائيل على مشروع تقريري، وإيلاء اهتمامي لملاحظاتهم في إطار الاحتلال الاسرائيلي للضفة الغربية وقطاع غزة منذ عام ١٩٦٧ للاضطلاع بمعظم عمليات الوكالة هناك.
    Onze autres jeunes gens ont été blessés au cours de l'attaque, qui a été menée avec un sang-froid impitoyable à deux pas seulement du siège du Gouvernement israélien et de nos plus grands établissements religieux, culturels et éducatifs. UN وجرح أحد عشر شابا آخرون أثناء الهجوم. وقد تمت هذه الهجمة الإرهابية بدم بارد وقسوة على بعد خطوات فقط من مقر الحكومة الإسرائيلية ومن أعز مؤسساتنا الدينية والتعليمية والثقافية.
    La communauté internationale doit imposer sa volonté en mettant fin aux velléités du Gouvernement israélien et en l'empêchant de défier la volonté internationale et de violer le droit international. UN إن المجتمع الدولي مطالب بالعمل على فرض إرادته من خلال إيقاف حكومة إسرائيل عن الاستمرار في تجاهل اﻹرادة الدولية واﻹمعان فــي انتهاك القانون الدولي وتعريض عملية السلام في الشرق اﻷوسط للخطر.
    Mais, une fois encore, tout dépend des parties elles-mêmes, c'est-à-dire du Gouvernement israélien et de l'Autorité palestinienne, et des choix qu'elles feront à cet égard. UN غير أن الأمر يتوقف مرة أخرى على الطرفين نفسيهما، أي حكومة إسرائيل والسلطة الفلسطينية، وعلى الخيارات التي يختارانها في هذا الصدد.
    Cet échange de deux jours entre les représentants du Gouvernement israélien et les membres du Comité, lors duquel bon nombre des questions examinées dans le présent rapport ont été abordées, a permis au Rapporteur spécial de comprendre clairement la position israélienne. UN وهذا الحوار الذي استغرق يومين بين ممثلي حكومة إسرائيل واللجنة المعنية بحقوق الإنسان تناول قضايا عديدة تُبحث في هذا التقرير ومكَّنت المقرر الخاص من فهم الموقف الإسرائيلي فهماً واضحاً.
    C'est pourquoi nous vous demandons instamment, ainsi qu'à la communauté internationale, par votre intermédiaire, d'intervenir auprès du Gouvernement israélien et de l'exhorter à mettre fin à ces effusions de sang quotidiennes que subit le peuple palestinien. UN ولذلك فإننا ندعو سعادتكم، والمجتمع الدولي من خلالكم، إلى التدخل لدى حكومة إسرائيل وحثها على أن تضع فوراً حداً لما ترتكبه يومياً من سفك للدماء ضد شعبنا الفلسطيني.
    Je vous conjure de dénoncer et de condamner la décision susmentionnée du Gouvernement israélien et d'intervenir, en tant que Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme, auprès du Gouvernement d'Israël et de demander instamment à ce gouvernement de mettre fin immédiatement à l'accomplissement de ce crime. UN إنني أناشد سعادتكم أن تستنكروا وتدينوا القرار الإسرائيلي المذكور وأن تتدخلوا لدى حكومة إسرائيل باسم مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان وتحثوها على وضع حدّ فوري لتنفيذ هذه الجريمة.
    Voilà la réponse du Gouvernement israélien et la réponse du Premier ministre israélien à l'initiative arabe faite à Beyrouth, laquelle, je le répète une nouvelle fois, a été acceptée par tous les États arabes. UN هذا كان جواب حكومة إسرائيل ورئيس حكومة إسرائيل على مبادرة السلام العربية التي عرضت في بيروت، والتي، أكرر مرة أخرى، وافقت عليها الدول العربية جميعا.
    À cet égard, je renouvelle notre appel aux dirigeants du Gouvernement israélien et de l'Autorité palestinienne pour qu'ils prennent les décisions politiques qui s'imposent à cette fin. UN وفي ذلك الصدد، أود أن أجدد دعوتنا إلى قادة حكومة إسرائيل وقادة السلطة الفلسطينية إلى اتخاذ القرارات السياسية اللازمة لتحقيق ذلك الهدف.
    Cette année encore, j'ai remis le projet de rapport aux représentants du Gouvernement israélien et j'ai dûment pris leurs observations en considération. UN ولقد اتبعت الممارسة المعمول بها، فعرضت تقريري وهو في صيغة مشروع على ممثلي حكومة إسرائيل وأوليت تعليقاتهم الاعتبار الواجب.
    Cette année encore, j'ai remis le projet de rapport aux représentants du Gouvernement israélien et j'ai dûment pris leurs observations en considération. UN وقد اتبعت الممارسة المعمول بها، فعرضت تقريري وهو في صيغة مشروع على ممثلي حكومة إسرائيل وأوليت تعليقاتهم الاعتبار الواجب.
    a) De porter la présente résolution à l'attention du Gouvernement israélien et de l'inviter à fournir des informations sur la mesure dans laquelle il y donne suite; UN )أ( أن يبلغ حكومة اسرائيل هذا القرار ويدعوها إلى تقديم المعلومات عن مدى تنفيذها له؛
    2. Pour donner suite aux demandes de la Commission, le Secrétaire général a porté la résolution 1994/3 A et B à l'attention du Gouvernement israélien et de tous les gouvernements, par une note verbale datée du 19 mai 1994. UN ٢ - ووفقا لطلبات اللجنة، قام اﻷمين العام باسترعاء اهتمام حكومة اسرائيل وجميع الحكومات اﻷخرى إلى القرار ٤٩٩١/٣ ألف وباء، وذلك في مذكرة شفوية مؤرخة في ٩١ أيار/مايو ٤٩٩١.
    a) De porter la présente résolution à l'attention du Gouvernement israélien et de l'inviter à fournir des informations sur son application; UN )أ( أن يبلغ حكومة اسرائيل هذا القرار ويدعو تلك الحكومة إلى تقديم المعلومات عن مدى تنفيذها إياه؛
    a) De porter la présente résolution à l'attention du Gouvernement israélien et de l'inviter à fournir des informations sur la mesure dans laquelle il y donne suite; UN )أ( أن يبلغ حكومة اسرائيل هذا القرار ويدعوها الى تقديم المعلومات عن مدى تنفيذها له؛
    Ils ont été assassinés froidement et impitoyablement à quelques pas à peine du siège du Gouvernement israélien et de nos institutions religieuses, éducatives et culturelles les plus chères, dans le quartier de Kiryat Moshe à Jérusalem. UN وقد اغتيلوا ببرود أعصاب وبقسوة على بعد خطوات من مقر الحكومة الإسرائيلية ومن أقدس مؤسساتنا الدينية والتعليمية والثقافية في حي كيريات موشي بالقدس.
    Comme à l’habitude j’ai montré le projet de rapport au représentant du Gouvernement israélien et j’ai tenu dûment compte de leurs commentaires, dans le contexte de la situation existant en Cisjordanie et dans la bande de Gaza depuis 1967 et des faits nouveaux survenus depuis. UN وقد حافظت على ممارسة عرض تقريري في صيغة مشروع على ممثلي الحكومة اﻹسرائيلية وإعطاء تعليقاتهم العناية الواجبة، في إطار الوضع السائد في الضفة الغربية وقطاع غزة منذ سنة ١٩٦٧، والتطورات اللاحقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus