Le Groupe de travail a porté 10 cas à l'attention du Gouvernement kényan. | UN | 74- أحال الفريق العامل إلى حكومة كينيا عشر حالات. |
À l'issue de ces consultations, le Président a recommandé à l'Assemblée générale d'accepter l'offre généreuse du Gouvernement kényan d'accueillir la Conférence à Nairobi. | UN | وعلى إثر هذه المشاورات، أوصى رئيس اللجنة بأن تقبل الجمعية العامة العرض الطيب الذي قدمته حكومة كينيا لاستضافة المؤتمر في نيروبي. |
Il a été décidé par la suite d'accepter l'invitation du Gouvernement kényan de convoquer cette réunion au plus haut niveau possible à Nairobi, du 1er au 3 décembre 2009. | UN | وقد تقرر، عقب ذلك، قبول الدعوة المقدمة من حكومة كينيا لعقد الاجتماع على أعلى مستوى ممكن في نيروبي، في الفترة من 1 إلى 3 كانون الأول/ديسمبر 2009. |
L'équipe d'enquête mixte continue d'exécuter son mandat avec le plein appui du Gouvernement kényan. | UN | ويواصل فريق التحقيق المشترك القيام بمهمته بدعم كامل من الحكومة الكينية. |
Le HCR et la communauté internationale ont critiqué la décision du Gouvernement kényan, qu'ils ont qualifiée de claire violation du droit international. | UN | وقوبل إجراء الحكومة الكينية هذا بالنقد من جانب تلك المفوضية والمجتمع الدولي، باعتباره انتهاكا واضحا للقانون الدولي. |
L'équipe de pays des Nations Unies au Kenya a fait part de ses inquiétudes aux plus hauts niveaux du Gouvernement kényan, exhortant ce dernier à redoubler d'efforts pour assurer la protection de tous les enfants au Kenya. | UN | وأعرب فريق الأمم المتحدة القطري في كينيا لحكومة كينيا عن القلق على أعلى المستويات، وحث الحكومة على مضاعفة جهودها لكفالة حماية جميع الأطفال في كينيا. |
Accueillant avec reconnaissance l'offre généreuse du Gouvernement kényan d'accueillir la Conférence de haut niveau des Nations Unies sur la coopération Sud-Sud, | UN | وإذ ترحب مع التقدير بالعرض السخي المقدم من حكومة كينيا باستضافة مؤتمر الأمم المتحدة الرفيع المستوى المعني بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب، |
L'offre du Gouvernement kényan d'accueillir la Conférence de haut niveau des Nations Unies sur la coopération Sud-Sud l'engage donc à rembourser à l'ONU les dépenses supplémentaires effectives qui résultent directement ou indirectement du changement de lieu de la Conférence, de New York à Nairobi. | UN | لذلك، فإن عرض حكومة كينيا لاستضافة مؤتمر الأمم المتحدة الرفيع المستوى المعني بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب يتطلب أن تسدد حكومة كينيا إلى الأمم المتحدة التكاليف الإضافية الفعلية المباشرة وغير المباشرة الناجمة عن تغيير مكان عقد المؤتمر من نيويورك إلى نيروبي. |
94. À la 3e séance, le Président a invité un représentant du Gouvernement kényan à faire une déclaration. | UN | 94- وفي الجلسة الثالثة، دعا الرئيس ممثل حكومة كينيا إلى الإدلاء ببيان. |
34. Le Comité de liaison du pays hôte à Nairobi est un organe officiel qui est présidé par le Secrétaire permanent du Ministère des affaires étrangères du Gouvernement kényan. | UN | 34- تعتبر لجنة الاتصال بالبلد المضيف في نيروبي لجنة رسمية يرأسها الوكيل الدائم لوزارة الخارجية في حكومة كينيا. |
34. Le Comité de liaison du pays hôte à Nairobi est un organe officiel qui est présidé par le Secrétaire permanent du Ministère des affaires étrangères du Gouvernement kényan. | UN | 34 - تعتبر لجنة الاتصال بالبلد المضيف في نيروبي لجنة رسمية يرأسها الوكيل الدائم لوزارة الخارجية في حكومة كينيا. |
Accueillant avec satisfaction l'offre généreuse du Gouvernement kényan d'accueillir la conférence de haut niveau des Nations Unies sur la coopération Sud-Sud, | UN | وإذ ترحب مع التقدير بالعرض السخي الذي قدمته حكومة كينيا لاستضافة مؤتمر الأمم المتحدة الرفيع المستوى المعني بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب، |
24. L'Institut a reçu une demande d'assistance technique du Gouvernement kényan pour évaluer son programme de travail d'intérêt général et ses services d'aide aux anciens détenus. | UN | 24- تلقى المعهد طلبا من حكومة كينيا للحصول على مساعدة تقنية لتقييم برنامجه لخدمات المجتمعات المحلية وخدمات ما بعد الرعاية. |
Accueillant avec satisfaction l'offre généreuse du Gouvernement kényan d'accueillir la Conférence de haut niveau des Nations Unies sur la coopération Sud-Sud, | UN | " وإذ ترحب مع التقدير بالعرض السخي الذي قدمته حكومة كينيا لاستضافة مؤتمر الأمم المتحدة الرفيع المستوى المعني بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب، |
La politique du Gouvernement kényan n'est pas discriminatoire à l'égard des femmes. | UN | 16 - ومضى يقول إن الحكومة الكينية لم تمارس التمييز ضد النساء. |
Soulignant l'importance de la participation du Gouvernement, sous forme par exemple de prix intéressants pour la fourniture de logements abordables, il a salué la sensibilité du Gouvernement kényan à cet égard. | UN | وأقر، لدى تشديده على أهمية الانغماس الحكومي، مثلاً من خلال الحوافز السعرية لتوفير الإسكان الميسور، بتجاوب الحكومة الكينية في هذا الشأن. |
Il a aussi exprimé sa préoccupation devant le refus du Gouvernement kényan de délivrer des visas aux détenteurs de passeports somaliens et a déclaré que le Gouvernement national de transition suspendrait sa participation à la Conférence tant que le Kenya n'aurait pas rapporté sa décision de ne pas reconnaître les passeports somaliens. | UN | كما أعرب عن قلقه إزاء رفض الحكومة الكينية إصدار تأشيرات دخول لحملة جوازات السفر الصومالية وصرح بأن الحكومة الوطنية الانتقالية ستعلق مشاركتها في المؤتمر إلى أن تلغي كينيا قرارها هذا المتعلق بالجوازات المذكورة. |
Le Groupe a pu constater par lui-même l'impact des projets financés par le Fonds et s'entretenir avec des bénéficiaires, des agents de réalisation, des organisations non gouvernementales et des partenaires du Gouvernement kényan. | UN | واستطاع الفريق أن يشاهد بنفسه أثر المشاريع الممولة من الصندوق وأن يتكلم مع المستفيدين، والوكالات المنفذة، والمنظمات غير الحكومية، والشركاء التابعين لحكومة كينيا. |
Mission spéciale en qualité de conseiller juridique du Gouvernement kényan à la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement (CNUED), chargé de négocier plusieurs traités sur l'environnement, notamment la Convention sur la diversité biologique, la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques et les dispositions institutionnelles post-CNUED | UN | مهمة خاصة كمستشار قانوني لحكومة كينيا بشأن مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، مسؤول عن التفاوض بشأن عدة معاهدات بيئية، بما في ذلك التنوع البيولوجي، واتفاقية تغير المناخ، وجدول أعمال القرن 21، والترتيبات المؤسسية لما بعد المؤتمر |
35. Le MYC suit les directives idéologiques d’importants extrémistes islamistes kényans, notamment Sheikh Aboud Rogo, prêtre radical installé à Mombassa, et associé bien connu des membres d’Al-Qaida (Afrique de l’Est) et partisan d’un renversement du Gouvernement kényan par la force. | UN | 35 - ويعتمد مركز الشباب المسلم بقوة على التوجيه الإيديولوجي لأبرز الإسلاميين المتطرفين في كينيا ومن بينهم الشيخ عبود روغو، وهو رجل دين متشدد يقيم في مومباسا، بكينيا، وعضو معروف بارتباطه بتنظيم القاعدة في شرق أفريقيا ومن دعاة استعمال العنف للإطاحة بالحكومة الكينية. |
Membre du Comité de négociation du Gouvernement kényan pour l'accord sur une zone d'échanges préférentiels | UN | عضو في لجنة التفاوض الحكومية الكينية بشأن الاتفاق الخاص بمنطقة التجارة التفضيلية |