"du gouvernement libérien" - Traduction Français en Arabe

    • حكومة ليبريا
        
    • الحكومة الليبرية
        
    • لحكومة ليبريا
        
    • وحكومة ليبريا
        
    • حكومة ليبيريا
        
    • الحكومة الليبيرية
        
    • للحكومة الليبرية
        
    Toutefois, les mesures qui nécessitent l'intervention du Gouvernement libérien ou d'agences sont difficiles à suivre et nombre d'entre elles sont toujours en suspens. UN غير أن نقاط العمل التي يعود أمر تنفيذها إلى حكومة ليبريا أو إلى الوكالات يصعب تتبعها، حتى إن الكثير منها يظل دون إنجاز
    D'après ce rapport, la principale source de revenus de l'Office provient des subventions du Gouvernement libérien. UN ويتمثل المصدر الرئيسي لعائدات هيئة تنمية الحراجة، وفقا لهذا التقرير، في الإعانات المقدمة من حكومة ليبريا.
    Dans cette lettre, le Ministre Banks précise que < < les efforts du Gouvernement libérien ont surpassé les prescriptions des résolutions (de l'ONU) > > . UN وذكر الوزير بانكس في رسالته أن ' ' الجهود التي تبذلها حكومة ليبريا تتجاوز تلك المنصوص عليها في قراري الأمم المتحدة``.
    Déclaration du Gouvernement libérien en date du 17 mai 1994 concernant le processus de paix UN بيان من الحكومة الليبرية بشأن عملية السلم صادر في ١٧ أيار/مايو ١٩٩٤
    Nous sommes heureux de souhaiter la bienvenue aux dignes représentants élus du Gouvernement libérien à cette Assemblée. UN ويسرنا أن نرحب بالممثلين القديرين لحكومة ليبريا المنتخبة في هذه الجمعية.
    Des preuves irréfutables seront présentées à l'opinion internationale pour établir la responsabilité du Gouvernement libérien dans son rôle de déstabilisation en Afrique de l'Ouest. UN وسيقدم للمجتمع الدولي الدليل الدامغ على تورط حكومة ليبريا في الدور الذي تضطلع به لزعزعة الاستقرار في غرب أفريقيا.
    Ils ont également condamné les actes de barbarie commis par le RUF avec l'appui du Gouvernement libérien, contre le territoire de la Guinée. UN كما يدينان الأعمال الهمجية التي تقوم بها الجبهة المتحدة الثورية بدعم من حكومة ليبريا ضد أراضي غينيا.
    Les autres personnes citées sur la liste sont inconnues du Gouvernement libérien. UN وأما الأشخاص الآخرون المذكورون في القائمة فلا تعرفهم حكومة ليبريا.
    De l'avis du Gouvernement libérien, les auteurs d'actes aussi inhumains devraient être traduits en justice. UN وترى حكومة ليبريا أن الأفراد المتورطين في تلك الأعمال الوحشية ينبغي تقديمهم للعدالة.
    Il a été également allégué que Sam Bockarie et certains éléments du RUF étaient actifs sur le front ouest du conflit ivoirien, avec la complicité du Gouvernement libérien. UN وزُعم أيضا أن سام بوكاري وبعض عناصر الجبهة يشتركون على الجبهة الغربية في الصراع الإيفواري، بالتواطؤ مع حكومة ليبريا.
    Une source non officielle a confirmé les dires du Gouvernement libérien sur la question. UN وأكد مصدر غير مسؤول ادعاءات حكومة ليبريا بشأن هذه المسألة.
    Statistiques du Gouvernement libérien concernant les entreprises forestières opérant en 2001 Entreprisea UN إحصاءات حكومة ليبريا لشركات الأخشاب العاملة في سنة 2001
    Statistiques du Gouvernement libérien et des pays importateurs concernant le commerce du bois provenant du Libéria UN إحصاءات حكومة ليبريا والبلدان المستوردة لتجارة الأخشاب
    Statistiques du Gouvernement libérien concernant l'imposition des recettes provenant de l'industrie du bois UN إحصاءات حكومة ليبريا عن الضرائب المقررة على صناعة الأخشاب
    Les livraisons d'armes serbes par Temex ont notablement renforcé la puissance de feu des forces du Gouvernement libérien. UN ومثلت الشحنات الواردة من شركة تيمكس في صربيا زيادة كبيرة في قوة نيران حكومة ليبريا.
    Améliorer les capacités du Gouvernement libérien pour assurer la bonne gestion des armes et munitions, notamment en mettant en place le cadre législatif nécessaire UN تحسين قدرة حكومة ليبريا على إدارة الأسلحة والذخائر بشكل سليم، بما في ذلك سن الإطار التشريعي اللازم
    En application des dispositions des résolutions du Conseil de sécurité relatives aux sanctions, la MINUL procède tous les trois mois à l'inspection de tous les arsenaux du Gouvernement libérien. UN وبموجب أحكام الجزاءات الواردة في قرارات مجلس الأمن تضطلع بعثة الأمم المتحدة في ليبريا بعمليات تفتيش فصلية على جميع موجودات الأسلحة التي أنشأتها حكومة ليبريا.
    Ce dernier, qui détient un passeport diplomatique libérien, a nié toute implication dans l'affaire du document ou dans une quelconque transaction d'armes effectuée au nom du Gouvernement libérien. UN ونفى السفير سلامي الذي يحمل جواز سفر دبلوماسي ليبري أي علاقة بالوثيقة أو بأي صفقات أسلحة لحساب الحكومة الليبرية.
    En outre, le manque d'informations sur le lieu où il se trouve ne signifie pas que Sam Bockarie ne bénéficie plus du soutien du Gouvernement libérien. UN وفضلا عن ذلك، فإن عدم توافر معلومات عن مكان وجود سام بوكاري لا يعني أنه لم يعد يتمتع برعاية الحكومة الليبرية.
    Il a également fourni à l’Équipe spéciale conjointe du Gouvernement libérien des photos de combattants présumés, dont celle de « Tako »[2]. UN وقدم الفريق أيضا لفرقة العمل المشتركة التابعة لحكومة ليبريا صورا لمقاتلين مشتبه بهم، بما في ذلك صورة ”تاكو“([2]).
    Je suis profondément préoccupé par les difficultés auxquelles se heurtent encore les efforts de coopération de la MINUL, du Gouvernement libérien et des partenaires bilatéraux à l'égard de la mise en place d'une police nationale professionnelle. UN وإنني لأشعر بقلق بالغ إزاء التحديات التي لا تزال تواجه الجهود التعاونية التي تبذلها البعثة وحكومة ليبريا والشركاء الثنائيون لتطوير قوة شرطة وطنية محترفة.
    Le paiement de la solde reste de la responsabilité du Gouvernement libérien. UN وتقع مسؤولية دفع رواتب الجنود على عاتق حكومة ليبيريا.
    :: Ils apprécient la franchise des représentants du Gouvernement libérien et des sources indépendantes et leur volonté de coopérer avec eux; UN :: وتقدر البعثة ما أبداه المسؤولون في الحكومة الليبيرية والمصادر الأخرى من صراحة ورغبة في التعاون مع أعضاء البعثة؛
    Il y a eu également des incidents au cours desquels différentes factions armées du Gouvernement libérien se sont affrontées pour piller et accaparer des ressources. UN ووقعت أيضا حوادث حيث كانت مختلف الجماعات المسلحة التابعة للحكومة الليبرية تقاتل بعضها البعض من أجل نهب الموارد والسيطرة عليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus