Il a commencé à recenser les besoins éventuels, mais n'a pas encore donné de réponse officielle à la demande du Gouvernement mozambicain. | UN | وفي حين أن حكومة إيطاليا قد أجرت مسحا للاحتياجات الممكنة، فإنها لم تستجب حتى اﻵن رسميا لطلب حكومة موزامبيق. |
212. Au cours de la période considérée, le Groupe de travail n'a porté aucun nouveau cas de disparition à l'attention du Gouvernement mozambicain. | UN | لم يُحل الفريق العامل أية حالات اختفاء جديدة إلى حكومة موزامبيق أثناء الفترة المستعرضة. |
Position du Gouvernement mozambicain sur le cantonnement des troupes | UN | موقف حكومة موزامبيق فيما يتعلق بتجميع القوات |
- Négociation et signature, au nom du Gouvernement mozambicain, d'accords établissant des relations diplomatiques avec plusieurs pays, dont le Chili (en 1990), l'Indonésie (en octobre 1991), Israël, la Corée du Sud et l'Ukraine (en 1993) | UN | - تفاوض باسم الحكومة الموزامبيقية بشأن إبرام اتفاقات لإقامة علاقات دبلوماسية مع عدة بلدان، من بينها شيلي (1990)، وإندونيسيا (تشرين الأول/أكتوبر 1991)، وإسرائيل (1993)، وكوريا الجنوبية، وأوكرانيا (1993)، ووقع تلك الاتفاقات باسم الحكومة |
M. Waruinge a ensuite invité le représentant du Gouvernement mozambicain à faire des observations liminaires. | UN | ثم دعا السيد وارينغ ممثل حكومة موزامبيق لتقديم ملاحظاته الافتتاحية. |
Compte tenu de la note de stratégie de pays de 1995 du Gouvernement mozambicain et d’autres évaluations et directives, le Plan-cadre des Nations Unies pour l’aide au développement du Mozambique visait à assurer une coordination à trois niveaux : programmation interinstitutions, ressources communes; et coordination des efforts des donateurs. | UN | بالاستناد إلى مذكرة الاستراتيجية القطرية التي أعدتها حكومة موزامبيق في عام ٥٩٩١، وغير ذلك من التقييمات والتوجيهات، استهدف إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية في موزامبيق التنسيق على ثلاثة مستويات هي: البرمجة المشتركة بين الوكالات؛ والموارد المشتركة؛ والتنسيق مع جهود المانحين. |
279. Au cours de la période considérée, le Groupe de travail n'a porté aucun nouveau cas de disparition à l'attention du Gouvernement mozambicain. | UN | ٩٧٢- خلال الفترة قيد الاستعراض، لم يقم الفريق العامل بإحالة أية حالات اختفاء جديدة إلى حكومة موزامبيق. |
23 février Lancement, en collaboration avec les Nations Unies, de l'appel du Gouvernement mozambicain à la communauté internationale pour qu'elle lui fournisse des secours d'urgence ainsi qu'une aide initiale à son relèvement. | UN | 23 شباط/فبراير إصدار نداء دولي من حكومة موزامبيق من أجل الإغاثة الطارئة والإصلاح الأولي، بالتعاون مع الأمم المتحدة |
La réintégration, la réinstallation, la reconstruction et le développement sont les éléments fondamentaux du programme quinquennal du Gouvernement mozambicain adopté à la suite des premières élections générales. | UN | فإعادة اﻹدماج وإعادة التوطين وإعادة التعمير والتنمية تشكل عناصر رئيسية في الخطة الخمسية التي اعتمدتها حكومة موزامبيق بعد أول انتخابات عامة أجريت في البلد. |
224. Au cours de la période considérée, le Groupe de travail n'a porté aucun nouveau cas de disparition à l'attention du Gouvernement mozambicain. | UN | 224- لم يحل الفريق العامل إلى حكومة موزامبيق أية حالات اختفاء جديدة أثناء الفترة قيد الاستعراض. |
Le plan a été élaboré dans le cadre de la Décennie africaine des personnes handicapées et témoigne de l'engagement du Gouvernement mozambicain envers les personnes handicapées, notamment les victimes des mines terrestres. | UN | وتم إعداد الخطة وفقا للعقد الخاص بالأشخاص ذوي الإعاقة، في أفريقيا، وهي تجسد التزام حكومة موزامبيق إزاء الأشخاص ذوي الإعاقة، بمن فيهم ضحايا الألغام الأرضية. |
Il convient de noter qu'aucun membre de la Resistência Nacional Moçambicana (l'ancien mouvement rebelle) n'a été admis au sein du Gouvernement mozambicain. | UN | وثمة أهمية لﻹشارة إلى أن حكومة موزامبيق لم تتضمن أي عضو من حركة المقاومة الوطنية الموزامبيقية )الحركة الثورية السابقة(. |
La Namibie se félicite de l'offre du Gouvernement mozambicain d'accueillir la première réunion des États parties à Maputo, en mai 1999. | UN | وتشعر ناميبيا بالامتنان للعرض الذي قدمته حكومة موزامبيق باستضافة المؤتمر اﻷول للدول اﻷطراف، في أيار/ مايو ١٩٩٩، في مابوتو. |
11. Souligne que les forces du Gouvernement mozambicain et de la RENAMO doivent remettre toutes leurs armes aux Nations Unies, dans les zones de regroupement, et que les parties doivent s'entendre immédiatement sur le transfert de toutes les armes dans des dépôts régionaux, de façon à assurer la sécurité dans les zones de regroupement; | UN | ١١ - يشدد على الحاجة إلى قيام قوات حكومة موزامبيق وحركة المقاومة الوطنية الموزامبيقية بتسليم جميع ما لديها من أسلحة إلى اﻷمم المتحدة في مناطق التجمع، وإلى توصل الطرفين إلى اتفاق فوري على نقل جميع اﻷسلحة إلى مستودعات إقليمية بغية ضمان اﻷمن في مناطق التجمع؛ |
11. Souligne que les forces du Gouvernement mozambicain et de la RENAMO doivent remettre toutes leurs armes aux Nations Unies, dans les zones de regroupement, et que les parties doivent s'entendre immédiatement sur le transfert de toutes les armes dans des dépôts régionaux, de façon à assurer la sécurité dans les zones de regroupement; | UN | ١١ - يشدد على الحاجة إلى قيام قوات حكومة موزامبيق وحركة المقاومة الوطنية الموزامبيقية بتسليم جميع ما لديها من أسلحة إلى اﻷمم المتحدة في مناطق التجمع، وإلى توصل الطرفين إلى اتفاق فوري على نقل جميع اﻷسلحة إلى مستودعات إقليمية بغية ضمان اﻷمن في مناطق التجمع؛ |
La promotion de la femme continue d'être une priorité à l'ordre du jour du Gouvernement mozambicain, qui a adopté des mesures pour assurer que tous les domaines d'activité comprennent une perspective sexospécifique. | UN | 50 - إن النهوض بالمرأة ما زال يحظى بالأولوية في جدول أعمال حكومة موزامبيق التي اتخذت عددا من التدابير التي تكفل وجود منظور جنساني في كل مجالات النشاط. |
Je voudrais, au nom du Gouvernement mozambicain et en mon nom propre, exprimer notre gratitude à tous les pays et à la communauté internationale en général pour la solidarité et l'appui qu'ils nous ont apportés durant ces moments tragiques et difficiles de l'histoire du Mozambique, au cours desquels les enfants ont le plus souffert et péri en très grand nombre. | UN | وأود باسم حكومة موزامبيق وبالأصالة عن نفسي أن أعرب عن امتناننا لجميع البلدان والمجتمع الدولي بصفة عامة على التضامن والدعم اللذين حظينا بهما أثناء تلك الفترة المفجعة والصعبة من تاريخ موزامبيق، والتي كان الأطفال أكثر من عانوا منها وكانوا أكثر ضحاياها. |
Du 29 novembre au 13 décembre, une mission conjointe de l'Organisation des Nations Unies et de la Communauté européenne a travaillé avec des éléments du Gouvernement mozambicain responsables de la préparation du processus électoral jusqu'à la mise en place de la Commission électorale nationale. | UN | وفي الفترة من ٢٩ تشرين الثاني/نوفمبر الى ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر، عملت بعثة مشتركة من اﻷمم المتحدة والجماعة اﻷوروبية، مع عناصر من الحكومة الموزامبيقية من أجل التحضير للعملية الانتخابية الى حين إنشاء لجنة الانتخابات الوطنية. |