"du gouvernement nicaraguayen" - Traduction Français en Arabe

    • حكومة نيكاراغوا
        
    • لحكومة نيكاراغوا
        
    • جمهورية نيكاراغوا
        
    En outre, nous nous réjouissons des plans du Gouvernement nicaraguayen visant à inviter la base à participer au dialogue national sur la réforme économique. UN وبالاضافة الى ذلك نتطلع الى خطط حكومة نيكاراغوا بدعوة القواعد الشعبية للمشاركة في الحوار الوطني بشأن الاصلاح الاقتصادي.
    Concernant la santé, l'Organisation panaméricaine de la santé s'est félicitée des réalisations du Gouvernement nicaraguayen et des progrès accomplis dans la concrétisation des objectifs du Millénaire pour le développement arrêtés dans ce domaine. UN ففي ما يتعلق بالصحة، أبرزت منظمة الصحة للبلدان الأمريكية الإنجازات التي حققتها حكومة نيكاراغوا في مجال الصحة، وكذلك التقدم الذي أحرزته في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ذات الصلة بالصحة.
    221. Au cours de la période considérée, le Groupe de travail n'a porté aucun nouveau cas de disparition à l'attention du Gouvernement nicaraguayen. UN لم يُحل الفريق العامل أية حالات اختفاء جديدة إلى حكومة نيكاراغوا أثناء الفترة المستعرضة.
    Les enfants sont la priorité du Gouvernement nicaraguayen. UN وتضع حكومة نيكاراغوا الأطفال على رأس أولوياتها.
    Ce document constitue l'instrument officiel du Gouvernement nicaraguayen et doit être strictement appliqué par toutes les institutions compétentes du pays. UN وهذه الوثيقة هي الصك الرسمي لحكومة نيكاراغوا وعلى جميع المؤسسات المختصة في البلد تنفيذها بدقة.
    En échange, les Nations Unies doivent orienter les activités de coopération technique, économique et financière afin de consolider économiquement le régime démocratique, pour venir ainsi à l'appui des efforts du Gouvernement nicaraguayen. UN وينبغي أن تتخذ مساهمة اﻷمم المتحدة شكل أنشطة للتعاون التقني والاقتصادي والمالي الذي يستهدف التوطيد الاقتصادي للنظام الديمقراطي الذي سيكمل الجهود التي تبذلها حكومة نيكاراغوا.
    — Renforcer la présence et la participation du Gouvernement nicaraguayen aux organisations et institutions internationales à caractère gouvernemental spécialisées dans les divers aspects de la condition féminine; UN - تعزيز وجود ومشاركة حكومة نيكاراغوا في الهيئات والمؤسسات الحكومية الدولية المتخصصة في مختلف جوانب وضع المرأة.
    — Renforcer la présence et la participation du Gouvernement nicaraguayen dans les institutions et organismes internationaux gouvernementaux qui étudient les divers aspects de la condition des femmes; UN - تعزيز وجود حكومة نيكاراغوا ومشاركتها في الوكالات والمؤسسات الحكومية الدولية المعنية بمختلف جوانب وضع المرأة؛
    285. Au cours de la période considérée, le Groupe de travail n'a porté aucun nouveau cas de disparition à l'attention du Gouvernement nicaraguayen. UN ٥٨٢- خلال الفترة قيد الاستعراض، لم يقم الفريق العامل بإحالة أية حالات اختفاء جديدة إلى حكومة نيكاراغوا.
    288. Le Groupe de travail regrette de n'avoir toujours reçu aucune communication du Gouvernement nicaraguayen à propos des cas en suspens. UN ٨٨٢- يأسف الفريق العامل لتكرار عدم ورود معلومات من حكومة نيكاراغوا بشأن الحالات المعلقة.
    360. Le Rapporteur spécial a appelé l'attention du Gouvernement nicaraguayen sur des allégations de violations du droit à la vie qui auraient été commises par les forces de sécurité. UN ٠٦٣- أحال المقرر الخاص إلى حكومة نيكاراغوا شكاوى بخصوص حدوث انتهاكات للحق في الحياة يُفترض أن قوات اﻷمن قد ارتكبتها.
    Parmi les actions du Gouvernement nicaraguayen figurent le Programme Faim zéro et la loi sur la souveraineté et la sécurité alimentaire et nutritionnelle. UN ومن بين الجهود التي تبذلها حكومة نيكاراغوا هناك برنامج القضاء التام على الجوع وقانون الاستقلال والأمن في مجالي الغذاء والتغذية.
    205. Au cours de la période considérée, le Groupe de travail n'a porté aucun nouveau cas de disparition à l'attention du Gouvernement nicaraguayen. UN 205- خلال الفترة قيد الاستعراض، لم يحل الفريق العامل حالات اختفاء جديدة إلى حكومة نيكاراغوا.
    236. Au cours de la période considérée, le Groupe de travail n'a porté aucun nouveau cas de disparition à l'attention du Gouvernement nicaraguayen. UN 236- خلال الفترة قيد الاستعراض، لم يحل الفريق العامل حالات اختفاء جديدة إلى حكومة نيكاراغوا.
    La Réunion du Groupe consultatif qui s'est tenue à Managua et vient de prendre fin a montré l'appui étendu et unanime aux efforts impressionnants du Gouvernement nicaraguayen dans la lutte contre la corruption. UN وإن الاجتماع الذي عقده الفريق الاستشاري في ماناغوا مؤخرا أظهر التأييد الجماعي الواسع النطاق للجهود المثيرة للإعجاب التي تبذلها حكومة نيكاراغوا لمكافحة الفساد.
    En même temps, et tout en reconnaissant la difficulté des problèmes, l'aide extérieure ne peut à elle seule soutenir ou garantir le succès du Gouvernement nicaraguayen. En dernière analyse, c'est au Gouvernement et au peuple nicaraguayen qu'il appartient de continuer à assurer la stabilité sociale et politique qui, à son tour, peut inspirer la confiance requise pour générer les investissements tant nicaraguayens qu'étrangers. UN وفي الوقت الذي نعترف فيه بصعوبة المشاكل لا يمكن للمعونة الخارجية وحدها أن تضمن نجاح حكومة نيكاراغوا أو أن تديمه، ولكن يجب على حكومة نيكاراغوا وشعبها في نهاية المطاف أن يواصلا العمل لضمان الاستقرار الاجتماعي والسياسي وهذا بدوره سيخلق الثقة اللازمة لتوليد استثمارات سواء في نيكاراغوا أو خارجها.
    Elle a en outre accueilli avec intérêt l'initiative du Gouvernement nicaraguayen relative à la constitution d'un groupe de pays amis, appelé à jouer un rôle de grande importance dans l'appui à la relance du développement économique et social du pays, qui contribuera au renforcement de la démocratie et des structures institutionnelles; et elle a prié le Secrétaire général d'accorder tout son appui à cette initiative. UN ورحبت الجمعية العامة مع الاهتمام بمبادرة حكومة نيكاراغوا لتكوين مجموعة نشطة من البلدان الصديقة تؤدي دورا ذا أهمية كبيرة في دعم تنشيط التنمية الاجتماعية في نيكاراغوا، مما سييسر تعزيز هياكلها المؤسسية والديمقراطية؛ وطلبت إلى اﻷمين العام أن يقدم كامل دعمه لتلك المبادرة.
    L'Union européenne, qui a répondu généreusement aux appels à soutenir les efforts de reconstruction émanant du Gouvernement nicaraguayen, voudrait voir une solution rapide à ses problèmes institutionnels afin de prévenir de nouvelles répercussions négatives. En particulier, l'Union européenne tient à exprimer sa profonde préoccupation devant les événements qui ont mené à l'incarcération du Contrôleur général du Nicaragua. UN والاتحاد اﻷوروبي الذي يستجيب بسخاء لنداءات حكومة نيكاراغوا من أجل دعم جهود التعمير، يود أن يرى حلا سريعا لمشاكلها المؤسسية حتى يتسنى درء المزيد من المضاعفات السلبية، ويود الاتحاد اﻷوروبي بوجه خاص أن يعرب عن عميق قلقه إزاء اﻷحداث التي أدت إلى سجن المراقب المالي العام لنيكاراغوا.
    66. Faire en sorte que l'armée nicaraguayenne soit compétente et place l'intérêt national au-dessus de celui de tout parti politique est l'une des priorités du Gouvernement nicaraguayen. UN ٦٦ - وأردف يقول إن إحدى اﻷولويات الرئيسية لحكومة نيكاراغوا تتمثل في العمل من أجل أن يصبح الجيش النيكاراغوي جيشا مهنيا يضع مصلحة البلاد فوق مصلحة أي حزب من اﻷحزاب السياسية.
    Exprimant la volonté politique du Gouvernement nicaraguayen, en mai 2011, nous avons transmis à l'Organisation des Nations Unies et à l'Organisation des États américains un rapport annuel, comme il est demandé à l'article 7 de la Convention sur les armes à sous-munitions. UN وكان ذلك تعبيرا عن الإرادة السياسية لحكومة نيكاراغوا. وفي أيار/مايو 2011، قدمنا للأمم المتحدة ومنظمة الدول الأمريكية التقرير السنوي وفقا للمادة 7 من اتفاقية الذخائر العنقودية.
    J'ai l'honneur d'appeler votre attention et celle des États Membres de l'Organisation sur la situation qui oppose la République du Nicaragua et la République de Colombie qui, d'avis du Gouvernement nicaraguayen, peut compromettre le maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN أكتب إليكم كي أحيل إلى نظركم ونظر الدول الأعضاء في الأمم المتحدة الحالة القائمة بين جمهورية نيكاراغوا وجمهورية كولومبيا، التي ترى جمهورية نيكاراغوا أن من شأنها أن تهدد صون السلام والأمن الدوليين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus