"du gouvernement provincial" - Traduction Français en Arabe

    • حكومة المقاطعة
        
    • الحكومة الإقليمية
        
    • لحكومة المقاطعة
        
    Cette université ne dépend ni du gouvernement fédéral ni du gouvernement provincial de l'État partie. UN وهذه الجامعة غير تابعة للحكومة الاتحادية أو حكومة المقاطعة للدولة الطرف.
    Des organismes sans but lucratif tels que l'Armée du Salut, les Services sociaux catholiques et le Centre Bissell reçoivent du gouvernement provincial et des municipalités des fonds servant à l'hébergement des itinérants et des sans-abri. UN وتتلقى مجموعات لا تستهدف الربح مثل جيش الخلاص وجمعية الخدمات الاجتماعية الكاثوليكية ومركز بيسيل تمويلاً من حكومة المقاطعة والحكومة البلدية، وتوفر المأوى للعابرين والمشردين.
    Les responsabilités du gouvernement provincial au titre du Programme sont à plus long terme; il s'agit pour lui d'aider les parents célibataires et les personnes handicapées. UN أما مسؤوليات حكومة المقاطعة بموجب البرنامج فتنصب في اﻷجل اﻷطول على تقديم المساعدة إلى الوالدين الوحيدين وإلى اﻷشخاص المصابين بعاهات.
    244. La politique et les procédures du gouvernement provincial en matière de harcèlement sexuel sont entrées en vigueur en janvier 1994. UN ٢٤٤ - أصبحت سياسة وإجراءات حكومة المقاطعة بشأن المضايقة الجنسية نافذة في كانون الثاني/يناير ١٩٩٤.
    Le 20 juin 2005, les services du gouvernement provincial ont informé l'auteur que c'était à la justice, selon eux, qu'il appartiendrait de se prononcer sur ses demandes. UN وفي 20 حزيران/يونيه 2005 أبلغ مكتب الحكومة الإقليمية صاحب البلاغ بأن المكتب يرى أن البت في مطالبتيه ينبغي أن يتم ضمن إجراءات قضائية.
    511. Le Groupe de travail sur les retours du gouvernement provincial examine un projet de Cadre de protection pour les retours. UN 511- وتستعرض فرقة العمل المتعلقة بالعائدين التابعة لحكومة المقاطعة مشروع إطار لحماية العائدين.
    430. La Direction générale de la condition féminine de l'Ontario est l'organisme central de promotion de la cause des femmes au sein du gouvernement provincial. UN ٤٣٠ - مديرية المرأة في أونتاريو هي وكالة مركزية لمناصرة المرأة في إطار حكومة المقاطعة.
    766. Le programme Child Care: Choices at Work fait partie du plan du gouvernement provincial. Il dispense 42 millions de dollars pour l'amélioration du système de garde des enfants en Colombie-Britannique. UN ٦٦٧ - ' العناية بالطفل: الاختيارات أثناء العمل ' جزء من خطة حكومة المقاطعة لرعاية الطفل يوفر ٤٢ مليون دولار لتحسين نظام رعاية الطفل في كولومبيا البريطانية.
    Le Programme appuie les projets visant à réduire la violence faite aux femmes et aux enfants autochtones. Il est financé par l'Initiative de prévention de la violence du gouvernement provincial et coordonné par le Women Policy Office. UN ويدعم هذا البرنامج مشاريع تهدف إلى الحد من العنف المرتكب ضد نساء وأطفال الشعوب الأصلية، ويموّل البرنامج عن طريق مبادرة حكومة المقاطعة لمنع العنف وينسقه مكتب سياسات المرأة.
    La décision du gouvernement provincial de rejeter la demande de dérogation introduite par les auteurs, qui a été prise le 18 septembre 1969, ne leur a été notifiée qu'en février 1982. UN ولم يُبلغا بعدم موافقة حكومة المقاطعة على طلبهما الحصول على استثناء، بتاريخ 18 أيلول/سبتمبر 1969، حتى شباط/فبراير 1982.
    En outre, l'Initiative de formation est un projet conjoint du gouvernement provincial et du secteur des garderies en vue de la définition et de la satisfaction des besoins de formation et de perfectionnement du personnel qui y travaille. UN وفضلاً عن ذلك، فإن مبادرة التدريب هي جهد مشترك تقوم به حكومة المقاطعة وقطاع رعاية الطفل لتحديد وتلبية احتياجات الأشخاص الذين يعملون في قطاع رعاية الطفل فيما يتعلق بالتدريب والتطوير المهني.
    Un groupe autochtone a fourni des éléments qui, selon lui, montrent que toute tentative pour obtenir une telle protection auprès des tribunaux entraînerait l'arrêt des négociations de la part du gouvernement provincial et il a fait valoir qu'en tout état de cause il était extrêmement improbable que les tribunaux de Colombie britannique accordent cette protection. UN وقدمت إحدى جماعات السكان الأصليين مثالاً يدل، على حد قولها، على أن أي محاولة لالتماس الحماية من المحاكم تكون نتيجتها هي قيام حكومة المقاطعة بإنهاء المفاوضات، فضلاً عن عدم الحصول على الحماية المطلوبة من محاكم مقاطعة كولومبيا البريطانية في جميع الأحوال.
    À ce propos, il note que le refus du gouvernement provincial, en date du 4 octobre 1993, d'entériner une dérogation au règlement de zonage a été par la suite annulé par le tribunal administratif. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة أن رفض حكومة المقاطعة المؤرخ 4 تشرين الأول/أكتوبر 1993، منح استثناء من أنظمة التقسيم إلى مناطق قد نقضته في وقت لاحق المحكمة الإدارية.
    2.17 Dans une décision du 29 novembre 1994, la Cour constitutionnelle a refusé de recevoir la plainte que les auteurs ont introduite le 16 novembre 1993 contre la décision du 4 octobre 1993 du gouvernement provincial et a renvoyé l'affaire au tribunal administratif. UN 2-17 وبقرار مؤرخ 29 تشرين الثاني/نوفمبر 1994، رفضت المحكمة الدستورية النظر في شكوى صاحبي البلاغ، المؤرخة 16 تشرين الثاني/نوفمبر 1993، ضد قرار حكومة المقاطعة الصادر في 4 تشرين الأول/أكتوبر 1993 وأحالت القضية إلى المحكمة الإدارية.
    Le tribunal administratif et la Cour constitutionnelle sont eux aussi restés longtemps inactifs avant d'annuler une décision du gouvernement provincial en octobre 1995 (après 11 mois) et de débouter les auteurs de leur recours en constitutionnalité en novembre 1994 (après un an) et en septembre 1998 (après deux ans et neuf mois). UN ولم تحرك المحكمتان الإدارية والدستورية ساكناً لفترات طويلة من الزمن قبل نقض قرار حكومة المقاطعة في تشرين الأول/أكتوبر 1995 (بعد 11 شهراً) أو رفض الشكاوى الدستورية التي تقدم بها صاحبا البلاغ في تشرين الثاني/نوفمبر 1994 (بعد سنة) وفي أيلول/سبتمبر 1998 (بعد سنتين وتسعة شهور).
    British Columbia (Minister of Health), la Cour suprême de la Colombie britannique a conclu que le refus du gouvernement provincial de financer une pharmacothérapie expérimentale pour les patients atteints du SIDA n'était pas contraire à l'article 7, parce que la privation économique en cause ne menaçait pas la vie des patients atteints du SIDA; c'était leur maladie qui avait cet effet. UN ٩٦- وقضت المحكمة العليا لكولومبيا البريطانية في قضية براون ضد كولومبيا البريطانية )وزارة الصحة( بأن امتناع حكومة المقاطعة عن تمويل علاج مرضى اﻹيدز باﻷدوية التجريبية لا يخل بالمادة ٧ ﻷن الحرمان الاقتصادي المترتب على ذلك لا يهدد حياة مرضى اﻹيدز، وإنما الذي يهددها باﻷحرى هو مرضهم ذاته.
    En conséquence, les auteurs ont retiré leur recours du 4 juillet 1986; la municipalité a annulé sa décision du 7 mai 1985 et soumis à l'entérinement du gouvernement provincial une décision datée du 21 mai 1986, par laquelle le conseil municipal accordait une dérogation aux auteurs en vertu de la < < loi d'amnistie > > . UN وتبعاً لذلك، سحب صاحبا البلاغ طعنهما في 4 تموز/يوليه 1986؛ وألغت البلدية، بدورها، قرارها المؤرخ 7 أيار/مايو 1985 وقدمت إلى حكومة المقاطعة قراراً مؤرخاً 21 أيار/مايو 1986، يمنح بمقتضاه المجلس البلدي استثناء بموجب " قانون العفو " .
    En raison d'interruptions fréquentes de l'extraction, des difficultés d'exportation du pyrochlore dues aux obstructions du gouvernement provincial, de la mauvaise gestion et des conséquences grandissantes du conflit avec Edith Krall Consulting relatif aux droits de propriété, la SOMIKIVU, qui avait été une entreprise rentable, est devenue un fardeau pour Albers. UN 100- وبسبب توقف عمليات التنقيب عن المعادن بصفة متكررة أو بسبب النكبات أثناء تصدير معدن البيروكلور بسبب الحكومة الإقليمية غير المتعاونة وضعف التدبير والعواقب المتزايدة الناجمة عن تنازع حقوق الملكية مع شركة Edith Krall Consulting، أصبحت شركة Somikivu، التي كانت شركة رابحة، مسؤولية تثقل كاهل ألبيرس.
    170. Le Groupe a obtenu à Lemera des documents officiels signés par le fonctionnaire du service des mines qui a également signé les documents obtenus au siège du gouvernement provincial de Bukavu et qui font état de dizaines d’achats de cassitérite provenant de zones contrôlées par les FDLR, notamment Miki et Kitoku. UN 170 - وحصل الفريق على مستندات حكومية في ليميرا تحمل توقيع نفس مسؤول التعدين الحكومي الذي وقع المستندات التي تم الحصول عليها في مقر الحكومة الإقليمية في بوكافو. وأظهرت هذه المستندات عشرات من عمليات شراء حجر القصدير الآتي من المناطق التي تسيطر عليها القوات الديمقراطية لتحرير رواندا، وتحديدا من ميكي وكيتوبو.
    Le Programme des compétences de l'avenir est un projet du gouvernement provincial, exécuté en partenariat avec les particuliers, l'industrie, les collectivités et les établissements publics d'enseignement. UN ٦٧٦- أما برامج المهارات المستقبلية فهو مبادرة لحكومة المقاطعة اتخذت بالشراكة مع أفراد، وكذلك مع الصناعة والمجتمعات المحلية ومؤسسات التدريب العام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus